"سن الثامنة عشرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the age
        
    • age of eighteen
        
    • eighteen years of age
        
    The 1996 census showed that almost equal proportion of boys and girls stayed at school until the age of 18 years. UN وبيَّن تعداد عام 1996 أن نسبة تكاد تكون متساوية من البنين والبنات تستمر في الدراسة حتى سن الثامنة عشرة.
    This system should cover all children up to the age of 18 years with specific emphasis on the particularly vulnerable. UN وينبغي أن يُغطي هذا النظام جميع الأطفال حتى سن الثامنة عشرة مع التأكيد تحديداً على الضعفاء بشكل خاص.
    As a rule, an applicant must have reached the age of 18. UN وكقاعدة، ينبغي أن يكون مقدم الطلب قد بلغ سن الثامنة عشرة.
    Forty percent of women were considered married before the age of eighteen years. UN ويُعتقد أن 40 في المائة من النساء يتزوجن قبل سن الثامنة عشرة.
    The Government has issued strict guidelines to all its security forces not to allow the recruitment of children under the age of eighteen. UN وقد زوّدت الحكومة جميع قواتها الأمنية بتوجيهات صارمة بعدم السماح بتجنيد الأطفال دون سن الثامنة عشرة.
    Work by persons under eighteen years of age and by women in dangerous or unhealthful work is prohibited. UN يحظر تشغيل اﻷشخاص دون سن الثامنة عشرة أو تشغيل النساء في أعمال خطيرة أو غير صحية.
    Young GA is an international nonprofit organization created mainly by people under the age of 18 on a global scale. UN الجمعية العامة الشبابية هي منظمة دولية غير ربحية أنشأها أساسا الشباب دون سن الثامنة عشرة على نطاق العالم.
    It also recommends that the right to family reunification be allowed to children below the age of 18. UN وهي توصي أيضاً بأن يشمل الحق في إعادة جمع شمل الأسرة الأطفال دون سن الثامنة عشرة.
    The children of the marriage, too, had both nationalities till the age of 18, and then were able to choose. UN ويحصل الأطفال من هذه الزيجات على الجنسية المزدوجة إلى أن يبلغوا سن الثامنة عشرة وعند ذلك يمكنهم الاختيار.
    At the institutional level, all services are free for persons under the age of 18 and over the age of 62. UN أما على الصعيد المؤسسي، فتتاح جميع الخدمات بالمجان للأشخاص دون سن الثامنة عشرة وفوق سن الثانية والستين.
    107. The Civil Code states that men under the age of 18 years and women under the age of 15 years may not enter into marriage. UN 107- وينص القانون المدني في النيجر على أنه لا يجوز للرجل دون سن الثامنة عشرة ولا للمرأة دون سن الخامسة عشرة عقد الزواج.
    A child is defined under the Act as anyone below the age of 18 years. UN ويتم تعريف الطفل وفقاً لهذا القانون بأنه أي شخص دون سن الثامنة عشرة.
    22. Persons up to the age of 18 in Sweden have an ombudsman of their own, the Children's Ombudsman. UN 22- والأشخاص الذين هم حتى سن الثامنة عشرة في السويد لهم أمين مظالم خاص بهم هو أمين مظالم الأطفال.
    Israeli citizens, however, are considered adults only from the age of 18. UN في حين لا يُعتبر المواطن الإسرائيلي راشدا إلا بعد بلوغه سن الثامنة عشرة.
    In 2007 such obligation has been extended up to the age of 18. UN وفي عام 2007، مُدِّد سن الالتزام بهذا الواجب حتى سن الثامنة عشرة.
    In 2008, the age limit for selling tobacco to persons was raised to the age of 18. UN وفي عام 2008، رُفع الحد الأدنى لبيع التبغ للأشخاص إلى سن الثامنة عشرة.
    According to the results of the 2004 census of the population and dwellings, Yemen has a population of 19,685,161, with 10,369,386 persons under the age of 18, of whom 5,352,029 are males and 5,017,357 females. UN في حين بلغ عدد من هم دون سن الثامنة عشرة 386 369 10 عشرة مليون وثلاثمائة وتسعة وستون ألف وثلاثمائة وستة وثمانون نسمة، منهم 029 352 5 ذكور، و375 017 5 إناث.
    States Parties shall take all feasible measures to ensure that persons who have not attained the age of eighteen years do not take part in hostilities. UN تتخذ الدول اﻷطراف جميع التدابير الممكنة لتأمين عدم اشتراك اﻷشخاص الذين لم يبلغوا سن الثامنة عشرة في الحرب.
    States Parties shall refrain from recruiting any person who has not attained the age of eighteen years into their armed forces. UN تمتنع الدول اﻷطراف عن تجنيد أي شخص لم يبلغ سن الثامنة عشرة في قواتها المسلحة.
    139. There are a number of provisions in the Penal Code which establish offences for procuring any woman or girl under the age of eighteen. UN 139 - وهناك عدة أحكام في القانون الجنائي تجرم القوادة التي تتضمن عرض أي امرأة أو فتاة دون سن الثامنة عشرة.
    Night work is likewise prohibited for persons under eighteen years of age. UN كذلك يحظر تشغيل اﻷشخاص دون سن الثامنة عشرة في العمل الليلي.
    Many detainees are under eighteen years of age and have been trafficked from neighboring countries. UN والعديد من المحتجزات هن دون سن الثامنة عشرة وتم تهريبهن من البلدان المجاورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus