"سوء استخدام" - Translation from Arabic to English

    • misuse of
        
    • abuse of
        
    • abuses of
        
    • the misuse
        
    • improper use
        
    • abuse and
        
    • inappropriate use
        
    • poor use
        
    • misappropriation of
        
    • abusing
        
    • the abuse
        
    • poor utilization
        
    There have been instances of misuse of this law by vested interests. UN وسجلت حالات من سوء استخدام هذا القانون من قبل الجهات المعنية.
    Our approach seeks to protect against the misuse of science to develop or use biological agents to cause harm. UN ويسعى نهجنا إلى توفير الحماية ضد سوء استخدام العلوم في تطوير أو استخدام عوامل بايولوجيةبيولوجية للتسبب في الأذى.
    Other serious allegations included misuse of State power and resources, notably by the Nepali Congress, and the partisanship of the police and security forces. UN ومن المزاعم الخطيرة الأخرى سوء استخدام سلطة الدولة ومواردها، خصوصا من جانب المؤتمر النيبالي، وتحزب الشرطة وقوات الأمن.
    A lack of training and discipline might result in the abuse of authority by Liberia National Police officers. UN فالافتقار إلى التدريب والانضباط قد يفضي إلى سوء استخدام السلطة من قِبل ضباط الشرطة الوطنية الليبيرية.
    South Africa has not adopted a general statute that addresses the abuse of power by public officials under article 19. UN ولم تعتمد جنوب أفريقيا تشريعا عاما يتناول سوء استخدام السلطة من جانب الموظفين العموميين حسبما تقتضيه المادة 19.
    misuse of another's trademark typically constitutes unfair competition. UN ويمثل سوء استخدام علامة تجارية لشركة أخرى عادة منافسة غير عادلة.
    Any misuse of the Red Cross or Red Crescent emblems is prohibited. UN ويحظر أي سوء استخدام لشعاري الصليب اﻷحمر أو الهلال اﻷحمر.
    It is the misuse of explosives which causes concern. UN أما سوء استخدام المتفجرات فهو اﻷمر الباعث على القلق.
    :: The misuse of unilateral trade measures should be curtailed. UN :: ينبغي الحد من سوء استخدام التدابير التجارية من طرف واحد.
    The international community has an obligation to counteract such misuse of information and the media collectively and creatively. UN ومن مسؤوليات المجتمع الدولي أن يتصدي بطريقة جماعية ومبتكرة لهذا النوع من سوء استخدام المعلومات ووسائط الإعلام.
    In that regard, it was important to prevent the misuse of the media to disseminate racist messages. UN وفي هذا الصدد، من المهم منع سوء استخدام وسائط الإعلام في نشر رسائل عنصرية.
    The misuse of asylum systems has been a major source of illegal migration; this phenomenon deserves international attention. UN وما برح سوء استخدام نظم اللجوء يشكل مصدرا هاما للهجرة غير القانونية؛ وتستحق هذه الظاهرة العناية الدولية.
    Legislation and procedures have not yet been developed to prevent the abuse of refugee status by terrorists. UN لم توضع حتى الآن تشريعات أو إجراءات لمنع سوء استخدام وضع اللاجئ من قِبَل إرهابي.
    Not that you're a stranger to abuse of power. Open Subtitles لا أقصد أنك جديد على سوء استخدام السلطة.
    $500 for abuse of process UN مبلغ 500 دولار من دولارات الولايات المتحدة كتعويض عن سوء استخدام العملية
    Citizens had become fed up with the totalitarian system's abuse of nature and disregard for human beings. UN فقد كان المواطنون قد سئموا من سوء استخدام النظام الشمولي للطبيعة وعدم اكتراثه بالبشر.
    In addition, it had adopted the notion of abuse of economic dependency. UN وإضافة إلى ذلك، اعتمد مفهوم سوء استخدام التبعية الاقتصادية.
    UNHCR should continue its efforts to help refugee populations and their host countries, and to prevent any abuses of the protection mechanisms. UN وتطلب الصين من المفوضية أن تواصل جهودها لمساعدة اللاجئين والبلدان التي تستقبلهم، وأن تحرص على منع سوء استخدام آليات الحماية.
    It was not enough to penalize the improper use of the media to disseminate a false image of women or to prohibit discrimination. UN ولا يكفي معاقبة سوء استخدام وسائط الإعلام في نشر الصورة الخاطئة للمرأة أو منع التمييز.
    Potential abuse and exploitation of the institution of asylum harms the genuine refugee as much as it threatens to undermine proper controls on immigration. UN أما احتمال سوء استخدام اللجوء واستغلاله فينزل الضرر باللاجئين الحقيقيين بقدر ما يهدد بتقويض الرقابة السليمة على الهجرة.
    (c) There is an increasing demand for the development of methodologies and the identification of indicators for measuring desertification due to the inappropriate use of mining procedures. UN (ج) هناك طلب متزايد على استحداث منهجيات وتحديد مؤشرات لقياس التصحر الناشئ عن سوء استخدام إجراءات التعدين.
    Excluding half the population from the political process represents a poor use of human capital and is ultimately a recipe for poorer performance at all levels. UN ويدل استبعاد نصف السكان من العملية السياسية على سوء استخدام رأس المال البشري، ويؤذن بأداء أسوأ على كافة الأصعدة.
    Furthermore, developing countries will not achieve the Millennium Development Goals without addressing, along with the developed countries, the international threat to biodiversity, in particular the misappropriation of genetic resources and biopiracy. UN وفضلا عن ذلك، لن تحقق البلدان النامية الأهداف الانمائية للألفية بدون القيام، مع البلدان المتقدمة النمو، بالتصدي للتهديد الدولي للتنوع البيولوجي، لا سيما سوء استخدام الموارد الجينية والقرصنة البيولوجية.
    Convening this emergency special session is yet another example of Member States' misusing and abusing the procedures of this Assembly. UN إن عقد هذه الجلسة الاستثنائية الطارئة مثال آخر على سوء استخدام الدول الأعضاء واستغلالها لإجراءات هذه الجمعية.
    The slow interchange of rolling stock between railway networks not only holds up goods in transit, thereby tying up capital, but also results in poor utilization of railways assets, thus reducing their revenue incomes. UN والبطء في تبادل المعدات الدارجة بين شبكات السكك الحديدية لا يحتجز السلع في مكان العبور فحسب، بما يعطل رأس المال، وإنما ينجم عنه أيضاً سوء استخدام أصول السكك الحديدية، وبالتالي يخفض إيراداتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more