"سواسية" - Translation from Arabic to English

    • are equal
        
    • shall be equal
        
    • is equal
        
    • were equal
        
    • All Equal
        
    • equality of
        
    • equals
        
    • of equality
        
    • are equally
        
    • alike
        
    • equally to
        
    • to be equal
        
    • the equality
        
    • have an equal
        
    • 's equal
        
    Under the Constitution, all human beings are equal irrespective of their gender. UN وبموجب الدستور، فإن كل الناس سواسية بصرف النظر عن نوع الجنس.
    Because even though I recognise that all men are equal, Open Subtitles لأني بالرغم من أنني أعترف أن كل الرجال سواسية
    Islam therefore proclaims that all men are equal like the teeth of a comb in the hands of a weaver. UN وبالتالي، فإن الإسلام ينادي بأن جميع الناس سواسية كأسنان المشط في يد حائك.
    Article 17 of the Constitution specifically states that all persons shall be equal before the law in both criminal and civil matters. UN والمادة 17 من الدستور تنص، بشكل محدد، على أن جميع الأشخاص سواسية إزاء القانون، سواء في المسائل الجنائية أو المدنية.
    Article 29: " All citizens are equal before the law. UN - المادة 29: " كل المواطنين سواسية أمام القانون.
    All citizens are equal before the law and in regard to their rights and public duties. There shall be no discrimination between them on grounds of sex, origin, colour, language, religion, creed, ethnic origin or social status. UN المواطنون جميعهم سواسية أمام القانون وهم متساوون في الحقوق والواجبات العامة، ولا تميز بينهم في ذلك بسبب الجنس أو الأصل أو اللون أو اللغة أو الدين أو المذهب أو الموطن أو المركز الاجتماعي.
    :: All citizens are equal before the law without any distinction as to their rights and obligations. UN المواطنون سواسية أمام القانون لا تمييز بينهم في الحقوق والواجبات؛
    17. Icelandic law is based on the principle that all persons are equal before the law, irrespective of their sex. UN 17- يقوم القانون الآيسلندي على أساس المبدأ القائل بأن جميع الناس سواسية أمام القانون بغض النظر عن جنسهم.
    I am persuaded that all human beings are equal in the eyes of the Almighty, without distinction as to race, language or creed. UN فإنني مقتنع بأن كل البشر سواسية في نظر الله العلي القدير دونما تمييز على أساس العرق أو اللغة أو العقيدة.
    Article 10 of the Constitution stipulates that all Belgians are equal before the law. UN تقضي المادة ١٠ من الدستور بأن جميع البلجيكيين سواسية أمام القانون.
    Article 16 provides that all are equal before the law and shall be given equal protection of the law without discrimination. UN وتنص المادة ٦١ على أن الجميع سواسية أمام القانون ويتمتعون بحماية القانون على قدم المساواة دون تمييز.
    Article 6 of the Constitution stipulates that all citizens have the same rights and the same duties; they are equal before the law. UN وتنص المادة 6 من الدستور على أن جميع المواطنين لهم نفس الحقوق وعليهم نفس الواجبات؛ وأنهم سواسية أمام القانون.
    It also states that citizens are equal before the law and public authorities, without any privilege or discrimination. UN وتنص أيضاً على أن المواطنين سواسية أمام القانون والسلطات العامة، دونما أي امتياز أو تمييز.
    As for the paragraph 1 of this article, all citizens are equal before the law, without discrimination, as previously stated. UN وفيما يتعلق بالفقرة الأولى من هذه المادة وكما سبق أن ذكرنا فإن جميع المواطنين سواسية أمام النظام دون أي تمييز.
    All citizens of the country shall be equal before the law, and no person shall be denied the equal protection of the laws. UN فجميع مواطني البلد سواسية أمام القانون. ولا يجوز حرمان أي شخص من المساواة في حماية القانون.
    According to the Constitution, everyone is equal before the law. UN والناس سواسية أمام القانون وفقا للدستور.
    In particular, the Constitution stipulated that all citizens were equal before the law. UN وأشار بوجه خاص إلى أن الدستور ينص على أن جميع المواطنين سواسية أمام القانون.
    We recognized early that we were All Equal before the law. UN واعترفنا في وقت مبكر بأننا جميعا سواسية أمام القانون.
    The draft states that all Afghans are equal, but makes no explicit reference to equality of the sexes. UN فمشروع الدستور ينص على أن جميع الأفغانيين سواسية لكنه لا ينص بصريح العبارة على المساواة بين الجنسين.
    Our readiness to treat each other respectfully proves itself precisely in those moments when we are aware of the differences in our convictions and can clearly name them and yet still view each other as equals. UN واستعدادنا لمعاملة بعضنا البعض باحترام يَثبت تحديدا في تلك اللحظات التي نكون فيها على وعي بأوجه الاختلاف فيما بين قناعاتنا، ويمكننا تحديدها بصورة واضحة واعتبار بعضنا البعض سواسية على الرغم من ذلك.
    All domestic laws are based on this principle of equality of all persons before the law. UN وتستند جميع القوانين المحلية إلى هذا المبدأ بأن جميع الأشخاص سواسية أمام القانون.
    All persons are equally entitled to freedom of conscience and the right to freely profess, practice and propagate religion. UN وإن الناس جميعاً سواسية في الحق في حرية الضمير والحق في اعتناق الدين وممارسته والدعوة إليه بحرية.
    They're all alike in one respect... they're profit-driven, and therefore, focused on short-term gain. Open Subtitles إنهم سواسية في أمر واحد أنهم موارد ربحية ولذلك تم التركيز على الربح قصير المدى
    Perhaps the solution to such a counterproductive development might be to offer the benefits equally to men and women. UN وربما يكون الحل لمثل هذا التطور الذي يؤدي إلى نتائج عكسية هو منح تلك الاستحقاقات للرجال والنساء سواسية.
    Article 3 of the African Charter on Human and Peoples' Rights provides for the right of every person to be equal before the law and to enjoy equal protection of the law. UN وتنصُّ المادة 3 من الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب على حق كل فرد في حماية متساوية أمام القانون وعلى أن الناس سواسية أمام القانون.
    It also provides for the equality of all citizens before the law and prohibits discrimination on the grounds of gender, origin, colour, language, religion, sect, domicile or social status. UN وهو ينص أيضا على أن المواطنين جميعهم سواسية أمام القانون، ويحظر التمييز بينهم بسبب الجنس أو الأصل أو اللون أو اللغة أو الدين أو المذهب أو الموطن أو المركز الاجتماعي.
    Article 31, paragraph 1, stipulates that all citizens have an equal right to receive education, and Article 32, paragraph 4, states that special protection has to be accorded to working women and that they may not be subjected to unjust discrimination. UN وتنص الفقرة 1 من المادة 31 على أن جميع المواطنين سواسية في حق التعلم، وتنص الفقرة 4 من المادة 32 على منح حماية خاصة للمرأة العاملة وعلى عدم إخضاعها إلى تمييز غير عادل.
    You know, everybody's equal, color, creed or circumstance. Open Subtitles الناس سواسية باختلاف ألوانهم وعقائدهم وأوضاعهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more