"سوف تؤخذ في" - Translation from Arabic to English

    • would be taken into
        
    • will be taken into
        
    Nevertheless, the Committee's comments would be taken into consideration during the ongoing debate on legislative reform. UN ومع ذلك أعلنت أن تعليقات اللجنة سوف تؤخذ في الاعتبار في أثناء النقاش الجاري بشأن الإصلاح التشريعي.
    It noted that complaints would be taken into account, apart from the case of children working in gold washing who do not lodge complaints. UN وذكرت أن الشكاوى سوف تؤخذ في الاعتبار، بخلاف حالة الأطفال العاملين في التنقيب عن الذهب الذين لا يتقدمون بشكاوى.
    The Regional Director said that all of the suggestions would be taken into account to reinforce ongoing initiatives. UN وذكرت المديرة الإقليمية أن جميع هذه الاقتراحات سوف تؤخذ في الاعتبار لتعزيز المبادرات الجارية.
    During the meeting, which was attended by 50 price statisticians from national statistical offices, points and suggestions were made that will be taken into account in the further drafting of the Handbook. UN وقدمت خلال الاجتماع، الذي حضره 50 من أخصائيي إحصاءات الأسعار في المكاتب الإحصائية الوطنية، آراء واقتراحات سوف تؤخذ في الاعتبار لدى التوسع في صياغة الكتيب.
    The group made a number of recommendations to the Scottish Executive which will be taken into account in the development and implementation of the Scottish Executive's gender equality scheme. UN وقدم الفريق عددا من التوصيات إلى السلطة التنفيذية الاسكتلندية سوف تؤخذ في الاعتبار عند إعداد وتنفيذ خطة السلطة التنفيذية الاسكتلندية للمساواة بين الجنسين.
    The Regional Director responded that in detailed discussions with the respective Governments and the formulation of MPOs, the particular circumstances of young people affected by Chernobyl would be taken into account. UN وأجاب المدير الإقليمي بأن الظروف الخاصة للشباب الذين تأثروا بكارثة تشيرنوبيل سوف تؤخذ في الاعتبار في المناقشات المفصلة التي تُجرى مع الحكومات المعنية وعند وضع الخطط الرئيسية للعمليات.
    He acknowledged that the issue of rotation was rightly raised and would be taken into account. UN وأقر بأن مسألة التناوب التي طرحت عن حق، سوف تؤخذ في الاعتبار.
    The Secretary-General also indicated in his report that requirements arising in relation to measures taken to ensure compliance with article 9 of the Convention would be taken into account during further consideration of the renovation of the United Nations facilities. UN وأشار الأمين العام في تقريره أيضا إلى أن الاحتياجات الناشئة عن التدابير المتخذة لكفالة الامتثال للمادة 9 من الاتفاقية سوف تؤخذ في الاعتبار لدى مواصلة النظر في تجديد مرافق الأمم المتحدة.
    He was pleased to hear that previous OIOS annual reports would be taken into account in the informal consultations, even though they had not officially been endorsed. UN وأعرب عن ارتياحه للنبأ الذي مفاده أن تقارير المكتب السنوية السابقة سوف تؤخذ في الاعتبار في المشاورات غير الرسمية حتى وإن كانت لم تعتمد رسميا.
    The comments and observations of the ministers of finance would be taken into account in future operations of the World Bank and the Fund when social issues were addressed. UN وقال إن تعليقات وملحوظات وزراء المالية سوف تؤخذ في الحسبان في العمليات التي يقوم بها البنك الدولي والصندوق مستقبلا عند التصدي للقضايا الاجتماعية.
    The CHAIRPERSON said that that point would be taken into account and invited the Rapporteur for the general comment to determine the best place for its inclusion. UN 5- الرئيس قال إن هذه النقطة سوف تؤخذ في الاعتبار ودعا المقرر للتعليق العام إلى البت في أفضل مكان لإدراجها.
    She assured the Committee members that their observations would be taken into account in the elaboration of future government policies and also for the subsequent report. UN ٤٥٥ - وأكدت الممثلة ﻷعضاء اللجنة أن ملاحظاتهم سوف تؤخذ في الاعتبار لدى وضع السياسات الحكومية مستقبلا وكذلك لدى إعداد التقرير اللاحق.
    It trusted that the agreements regarding the economic and financial crisis that had been unanimously adopted at the Doha Review Conference would be taken into account within the framework of the Assembly's global response to that crisis. UN وقال إن وفده يثق في أن الاتفاقات بشأن الأزمة الاقتصادية والمالية والتي جرى اعتمادها بتوافق الآراء في مؤتمر الدوحة الاستعراضي سوف تؤخذ في الاعتبار في إطار الاستجابة العالمية من الجمعية العامة إزاء الأزمة.
    600. Mr. Texier said that all submissions and comments made would be taken into consideration, as would any additional written comments submitted before May 2004. UN 600- وقال السيد تكسييه إن كافة الآراء والتعليقات المقدمة سوف تؤخذ في الاعتبار، وكذلك أي تعليقات خطية إضافية تقدم قبل أيار/مايو 2004.
    Ms. Kana assured the Committee that, in drafting the article on the basis of the first option, the concerns expressed and other comments received would be taken into account in order to produce an article that addressed most of those concerns and a commentary that took into account the other two options for countries that might wish to use them in their treaty negotiations. UN وأكدت السيدة كانا للجنة أن صياغة المادة على أساس الخيار الأول تعني أن الشواغل التي أعرب عنها والتعليقات الأخرى الواردة سوف تؤخذ في الاعتبار من أجل وضع مادة تتصدى لمعظم هذه الشواغل وشرح يراعي الخيارين الآخرين بالنسبة للبلدان التي قد ترغب في استخدامهما في مفاوضاتها بشأن المعاهدات.
    The Decision provides that particular concerns of developing countries, including commodities issues, will be taken into account in the context of agriculture and NAMA negotiations. UN وينص المقرر على أن شواغل البلدان النامية، بما فيها القضايا المتعلقة بالسلع الأساسية، سوف تؤخذ في الحسبان في إطار المفاوضات المتعلقة بالزراعة وبوصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق.
    His clothing will be taken and he will be taken into custody. Open Subtitles ستتخذ باسه... ... وانه سوف تؤخذ في الحبس.
    This evaluation coincided with the launch of the National Social Development Initiative in January 2007, which will be taken into account in recommending the road ahead. UN وتزامنت عملية التقييم هذه مع انطلاق المبادرة الوطنية للتنمية الاجتماعية في كانون الثاني/يناير 2007، وهي المبادرة التي سوف تؤخذ في الحسبان عند وضع توصية بشأن المسار المستقبلي.
    At that time, the latest data on actual inflation experience, the outcome of salary surveys and the movement of post adjustment indices in 1999 will be taken into account; a similar exercise will be followed relative to exchange rates, taking into account the evolution of operational rates of exchange. UN وعندئذ سوف تؤخذ في الاعتبار أحدث البيانات عن معدلات التضخم الفعلية، ونتائج الدراسات الاستقصائية للمرتبات، وحركة اﻷرقام القياسية لتسوية مقار العمل في عام ١٩٩٩. وسوف تتبع ممارسة مماثلة بالنسبة ﻷسعار الصرف، مع مراعاة تطور أسعار الصرف المعمول بها.
    At that time, the latest data on actual inflation experience, the outcome of salary surveys and the movement of post adjustment indices in 1999 will be taken into account; a similar exercise will be followed relative to exchange rates, taking into account the evolution of operational rates of exchange. UN وعندئذ سوف تؤخذ في الاعتبار أحدث البيانات عن معدلات التضخم الفعلية، ونتائج الدراسات الاستقصائية للمرتبات، وحركة اﻷرقام القياسية لتسوية مقار العمل في عام ١٩٩٩. وسوف تتبع ممارسة مماثلة بالنسبة ﻷسعار الصرف، مع مراعاة تطور أسعار الصرف المعمول بها.
    With respect to the estimated costs for the biennium 2004-2005 in the amount of $1,035,000, these will be taken into account in preparing the budget proposals for the Tribunal for the biennium 2004-2005. UN وفيما يتعلق بالتكاليف المقدرة لفترة السنتين 2004-2005 والبالغة 000 035 1 دولار، فإن هذه التكاليف سوف تؤخذ في الاعتبار في إعداد المقترحات في الميزانية للمحكمة لفترة السنتين 2004-2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more