"سوف تسمح" - Translation from Arabic to English

    • will allow
        
    • would allow
        
    • 'll let
        
    • 'll allow
        
    • you're gonna let
        
    • will let
        
    • will permit
        
    • would permit
        
    • would let
        
    And that is why we will allow you to keep one third of the profits you make. Open Subtitles وهذا هو السبب في أننا سوف تسمح لك للحفاظ الثلث من الأرباح التي تقوم بها.
    There is also a project underway to introduce new technology into all courtrooms that will allow evidence to be delivered electronically. UN وهناك مشروع ينفذ حاليا، لإدخال تكنولوجيا جديدة في جميع المحاكم، سوف تسمح بالإدلاء بالشهادة الكترونيا.
    It was also said that the proposed added wording would allow application of the provision in cases where actual knowledge could not be proven. UN وقيل أيضا إن الصيغة المقترحة سوف تسمح بتطبيق الأحكام في الحالات التي لا يمكن إثبات العلم الفعلي فيها.
    Finally, regional forums would allow wider participation in the discussion of global issues. UN وأخيراً، سوف تسمح المحافل الإقليمية بمشاركة أوسع نطاقاً في مناقشة القضايا العالمية.
    Hey, what makes you think I'll let you do this to Schmidt? Open Subtitles مهلا، ما الذي يجعلك تعتقد انني سوف تسمح لك أن تفعل هذا لشميت؟
    Do you think I'll let to come close to our son? Open Subtitles هل تعتقد انني سوف تسمح من الاقتراب من ابننا؟
    It'll allow me access to the main secure corridor. Open Subtitles سوف تسمح لي للوصول الي الممر الرئيسي للامن.
    You better be talking about how you're gonna let me go. Open Subtitles من الافضل ان تتحدث بخصوص كيف سوف تسمح لي بالذهاب
    Their sacrifice will allow us to save millions of others someday. Open Subtitles تضحيتهم سوف تسمح لنا بإنقاذ ملايين الآخريين بيوم ما
    But this technology will allow us to change things. Open Subtitles لكن مع هذه التقنية سوف تسمح لنا بتغيير أشياء
    It's an upgrade that will allow you to remain hidden... pass as one of them. Open Subtitles إنها تحديث الذي سوف تسمح لكِ والمرور كواحدة منهم
    'Cause we need a little more time than the constabulary will allow. Open Subtitles لأننا سنحتاج لوقت يتخطى ما سوف تسمح لنا به الشرطة.
    Affordable credit would allow enterprises to expand and realize their full potential, and that in turn would lead to economic growth, increased competitiveness and international trade. UN وقال إن الائتمانات المعقولة سوف تسمح للشركات بالتوسّع وتحقيق إمكاناتها الكاملة. وهذا بدوره سوف يؤدي إلى النمو الاقتصادي، وزيادة القدرة التنافسية، والتجارة الدولية.
    The Committee dedicated a great deal of time and effort to the communications before it and an extra session in New York would allow it to address some extremely important issues. UN وأشارت إلى أن اللجنة تخصص وقتا طويلا وجهود كبيرة للنظر في الرسائل المعروضة عليها وأن جلسة إضافية في نيويورك سوف تسمح لها بمعالجة مسائل بالغة الأهمية.
    Such mechanisms would allow countries in which private military and security companies operated to decide whether or not to allow companies or specific personnel to operate in their territory. UN وهذه الآليات سوف تسمح للبلدان التي تعمل فيها الشركات العسكرية والأمنية الخاصة لتقرر ما إذا كانت تسمح أو لا تسمح للشركات أو لأفراد محدّدين بالعمل في أراضيها.
    However, his delegation could not support the proposed provisions that would allow the Council to impose conditions on the Court. UN بيد أن وفده لا يمكن أن يؤيد اﻷحكام المقترحة التي سوف تسمح للمجلس بأن يفرض شروطا على المحكمة .
    Maybe they'll let us out if we plead for mercy. Open Subtitles ربما أنها سوف تسمح لنا للخروج إذا كنا ندافع الرحمة.
    How long do you think they'll let us stay here if you keep this up? Open Subtitles متى تعتقدون أنها سوف تسمح لنا بالبقاء هنا اذا واصلتم هذا الأمر؟
    And I'll let Aubrey know that we've got an I.D. Chloe Robertson. Open Subtitles سارويان: وأنا سوف تسمح أوبري نعرف أن لدينا ومعك بطاقة تعريف كلو روبرتسون.
    I can ty, but I doubt they'll allow it. Open Subtitles يمكن أن أحاول، ولكن أشك وأنها سوف تسمح بذلك
    I'm gonna take it, and you're gonna let me, my friend. You're not taking anything. Open Subtitles بل سوف آخذه , و أنت سوف تسمح لي بفعل هذا يا صديقي
    She will let Davina de-sire both brothers, then test the spell's success by firing a white oak bullet into Klaus's heart. Open Subtitles وقالت إنها سوف تسمح دافينا دي مولى كل من الإخوة، ثم اختبار نجاح النوبة و بإطلاق البلوط الأبيض رصاصة في القلب كلاوس.
    These facts will permit Korea to be recognized as one of countries to have reached the highest level of informatization. UN هذه الوقائع سوف تسمح بالاعتراف بكوريا كأحد البلدان التي بلغت أعلى مستوى من توفير المعلومات.
    The review process called upon the international community to provide the small island developing States with new and additional resources, capacity-building and technology transfer that would permit them to advance towards their sustainable development. UN وتدعو العملية الاستعراضية المجتمع الدولي إلى تقديم موارد جديدة وإضافية إلى البلدان الجزرية الصغيرة النامية، وكذلك مساعدتها في بناء القدرات ونقل التكنولوجيا التي سوف تسمح لها بالتقدّم نحو التنمية المستدامة.
    You think I would let someone like you destroy that? Open Subtitles كنت تعتقد أنني سوف تسمح لشخص مثلك تدمير ذلك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more