And that is why we will allow you to keep one third of the profits you make. | Open Subtitles | وهذا هو السبب في أننا سوف تسمح لك للحفاظ الثلث من الأرباح التي تقوم بها. |
There is also a project underway to introduce new technology into all courtrooms that will allow evidence to be delivered electronically. | UN | وهناك مشروع ينفذ حاليا، لإدخال تكنولوجيا جديدة في جميع المحاكم، سوف تسمح بالإدلاء بالشهادة الكترونيا. |
It was also said that the proposed added wording would allow application of the provision in cases where actual knowledge could not be proven. | UN | وقيل أيضا إن الصيغة المقترحة سوف تسمح بتطبيق الأحكام في الحالات التي لا يمكن إثبات العلم الفعلي فيها. |
Finally, regional forums would allow wider participation in the discussion of global issues. | UN | وأخيراً، سوف تسمح المحافل الإقليمية بمشاركة أوسع نطاقاً في مناقشة القضايا العالمية. |
Hey, what makes you think I'll let you do this to Schmidt? | Open Subtitles | مهلا، ما الذي يجعلك تعتقد انني سوف تسمح لك أن تفعل هذا لشميت؟ |
Do you think I'll let to come close to our son? | Open Subtitles | هل تعتقد انني سوف تسمح من الاقتراب من ابننا؟ |
It'll allow me access to the main secure corridor. | Open Subtitles | سوف تسمح لي للوصول الي الممر الرئيسي للامن. |
You better be talking about how you're gonna let me go. | Open Subtitles | من الافضل ان تتحدث بخصوص كيف سوف تسمح لي بالذهاب |
Their sacrifice will allow us to save millions of others someday. | Open Subtitles | تضحيتهم سوف تسمح لنا بإنقاذ ملايين الآخريين بيوم ما |
But this technology will allow us to change things. | Open Subtitles | لكن مع هذه التقنية سوف تسمح لنا بتغيير أشياء |
It's an upgrade that will allow you to remain hidden... pass as one of them. | Open Subtitles | إنها تحديث الذي سوف تسمح لكِ والمرور كواحدة منهم |
'Cause we need a little more time than the constabulary will allow. | Open Subtitles | لأننا سنحتاج لوقت يتخطى ما سوف تسمح لنا به الشرطة. |
Affordable credit would allow enterprises to expand and realize their full potential, and that in turn would lead to economic growth, increased competitiveness and international trade. | UN | وقال إن الائتمانات المعقولة سوف تسمح للشركات بالتوسّع وتحقيق إمكاناتها الكاملة. وهذا بدوره سوف يؤدي إلى النمو الاقتصادي، وزيادة القدرة التنافسية، والتجارة الدولية. |
The Committee dedicated a great deal of time and effort to the communications before it and an extra session in New York would allow it to address some extremely important issues. | UN | وأشارت إلى أن اللجنة تخصص وقتا طويلا وجهود كبيرة للنظر في الرسائل المعروضة عليها وأن جلسة إضافية في نيويورك سوف تسمح لها بمعالجة مسائل بالغة الأهمية. |
Such mechanisms would allow countries in which private military and security companies operated to decide whether or not to allow companies or specific personnel to operate in their territory. | UN | وهذه الآليات سوف تسمح للبلدان التي تعمل فيها الشركات العسكرية والأمنية الخاصة لتقرر ما إذا كانت تسمح أو لا تسمح للشركات أو لأفراد محدّدين بالعمل في أراضيها. |
However, his delegation could not support the proposed provisions that would allow the Council to impose conditions on the Court. | UN | بيد أن وفده لا يمكن أن يؤيد اﻷحكام المقترحة التي سوف تسمح للمجلس بأن يفرض شروطا على المحكمة . |
Maybe they'll let us out if we plead for mercy. | Open Subtitles | ربما أنها سوف تسمح لنا للخروج إذا كنا ندافع الرحمة. |
How long do you think they'll let us stay here if you keep this up? | Open Subtitles | متى تعتقدون أنها سوف تسمح لنا بالبقاء هنا اذا واصلتم هذا الأمر؟ |
And I'll let Aubrey know that we've got an I.D. Chloe Robertson. | Open Subtitles | سارويان: وأنا سوف تسمح أوبري نعرف أن لدينا ومعك بطاقة تعريف كلو روبرتسون. |
I can ty, but I doubt they'll allow it. | Open Subtitles | يمكن أن أحاول، ولكن أشك وأنها سوف تسمح بذلك |
I'm gonna take it, and you're gonna let me, my friend. You're not taking anything. | Open Subtitles | بل سوف آخذه , و أنت سوف تسمح لي بفعل هذا يا صديقي |
She will let Davina de-sire both brothers, then test the spell's success by firing a white oak bullet into Klaus's heart. | Open Subtitles | وقالت إنها سوف تسمح دافينا دي مولى كل من الإخوة، ثم اختبار نجاح النوبة و بإطلاق البلوط الأبيض رصاصة في القلب كلاوس. |
These facts will permit Korea to be recognized as one of countries to have reached the highest level of informatization. | UN | هذه الوقائع سوف تسمح بالاعتراف بكوريا كأحد البلدان التي بلغت أعلى مستوى من توفير المعلومات. |
The review process called upon the international community to provide the small island developing States with new and additional resources, capacity-building and technology transfer that would permit them to advance towards their sustainable development. | UN | وتدعو العملية الاستعراضية المجتمع الدولي إلى تقديم موارد جديدة وإضافية إلى البلدان الجزرية الصغيرة النامية، وكذلك مساعدتها في بناء القدرات ونقل التكنولوجيا التي سوف تسمح لها بالتقدّم نحو التنمية المستدامة. |
You think I would let someone like you destroy that? | Open Subtitles | كنت تعتقد أنني سوف تسمح لشخص مثلك تدمير ذلك؟ |