This policy forms part of the UNFPA policies and procedures. Part Three | UN | وتشكل هذه السياسة جزءاً من سياسات وإجراءات صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
A number of challenges are also associated with dealing with multiple human resources policies and procedures across the United Nations system. | UN | ويرتبط عدد من التحديات أيضا بكيفية تناول سياسات وإجراءات متعددة في مجال الموارد البشرية على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
This will require further simplification and harmonization of human resources policies and procedures across the United Nations system. | UN | وسيتطلب ذلك مزيدا من التبسيط والمواءمة في سياسات وإجراءات الموارد البشرية على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
Those commitments must be sustained and translated into concrete policies and actions. | UN | وتلك الالتزامات يجب أن تستمر وأن تترجم الى سياسات وإجراءات ملموسة. |
Formerly, international companies had been required to operate under the same immigration policies and procedures as those that control domestic operations. | UN | ففي السابق، كان يُطلب من الشركات الدولية أن تعمل في ظل نفس سياسات وإجراءات الهجرة التي تحكم العمليات المحلية. |
One of their current priority tasks is preparing draft policies and procedures concerning procurement for consideration by the Secretariat. | UN | ومن مهامهم ذات اﻷولوية في الوقت الراهن إعداد مشاريع سياسات وإجراءات تتعلق بالشراء، لعرضها على اﻷمانة العامة. |
In many global companies, partners in each country's firm collaborate to set the policies and procedures of the firm worldwide. | UN | ففي العديد من الشركات العالمية، يتعاون الشركاء في كل شركة في بلد لوضع سياسات وإجراءات الشركة في جميع أنحاء العالم. |
(iii) Increased number of governments adopting policies and procedures for more open and affordable housing and land markets | UN | ' 3` تزايد عدد الحكومات التي تعتمد سياسات وإجراءات لزيادة انفتاح أسواق المساكن والأراضي وتيسير تكلفتهما |
(iii) Increased number of governments adopting policies and procedures for more open and affordable housing and land markets | UN | ' 3` تزايد عدد الحكومات التي تعتمد سياسات وإجراءات لزيادة انفتاح أسواق المساكن والأراضي وتيسير تكلفتهما |
(v) policies and procedures for the administration of trust funds in the United Nations system organizations; | UN | ' 5` سياسات وإجراءات إدارة الصناديق الاستئمانية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة؛ |
Technical advice was provided through 21 meetings held to discuss development of national policies and procedures for the management of the Bureau of Corrections and Rehabilitation | UN | أسديت المشورة التقنية من خلال عقد 21 اجتماع لمناقشة وضع سياسات وإجراءات وطنية لإدارة مكتب الإصلاحيات وإعادة التأهيل |
policies and procedures for promotion for civilians are still under development | UN | وما زالت سياسات وإجراءات ترقية المدنيين قيد الإعداد |
b. Implementation of infrastructure and policies and procedures to support digitization; | UN | ب - إنجاز هياكل أساسية وتنفيذ سياسات وإجراءات لدعم الرقمنة؛ |
Formulation of generic policies and procedures regarding institutional and capacity development of local police | UN | وضع سياسات وإجراءات عامة بشأن التطوير المؤسسي للشرطة المحلية وتنمية قدراتها |
Such vetting should bear in mind the established recruitment policies and procedures of the organization concerned but should not be subject to management interference. | UN | ويتعين أن يراعي ذلك الفرز سياسات وإجراءات التوظيف المتبعة في المنظمة المعنية على ألا يكون معرضاً لتدخل الإدارة. |
Managing the audit activity includes, among other adequate policies and procedures, the use of modern technology and effective risk-based planning. | UN | وتشمل إدارة نشاط المراجعة، من بين سياسات وإجراءات مناسبة أخرى، استخدام التكنولوجيا الحديثة والتخطيط الفعال المراعي لعناصر المخاطرة. |
New policies and procedures have been developed for child protection and safeguarding the welfare of children. | UN | وقد وضعت سياسات وإجراءات جديدة لحماية الأطفال وضمان رفاههم. |
It also promised to analyse them carefully with a view to adopting policies and actions for their implementation. | UN | ووعدت الحكومة أيضاً بأن تحلل هذه الاستنتاجات والتوصيات سنوياً بقصد اعتماد سياسات وإجراءات من أجل تنفيذها. |
To promote full employment requires policies and actions which support rapid growth of opportunities for income-generating work. | UN | يتطلب تعزيز العمالة الكاملة اتخاذ سياسات وإجراءات تدعم النمو السريع لفرص العمل المولد للدخل. |
The new procurement manual will include sections on procurement policy and procedures and, to a limited extent, standard operating procedures. | UN | وسيتضمن دليل الشراء الجديد أقساما عن سياسات وإجراءات الشراء، كما يتضمن بقدر محدود أقساما عن إجراءات التشغيل الموحدة. |
Furthermore, all actors in the process became aware of the importance of the Convention and the need for inclusive policies and action. | UN | وعلاوة على ذلك، أصبحت جميع الجهات الفاعلة في الآلية تدرك أهمية الاتفاقية وضرورة وضع سياسات وإجراءات شاملة للجميع. |
For example, we appreciate his timely advice that globalization requires policies and measures that are sensitive to the needs of developing nations. | UN | وعلى سبيل المثال، فإننا نقدر نصيحته التي جاءت في حينها بأن العولمة تتطلب سياسات وإجراءات حساسة لاحتياجات الدول النامية. |
We urge policy and action in the following areas: | UN | ونحثكم على اعتماد سياسات وإجراءات في المجالات التالية: |
ERM requires organization-wide risk management policies and processes, and provides a coherent methodology for their implementation. | UN | وتتطلب إدارة المخاطر المؤسسية إعمال سياسات وإجراءات في هذا الصدد على نطاق المنظمة، كما تتيح منهجية متسقة لتنفيذها. |
South African Customs accordingly adopted a policy and procedure regarding the import and export procedures for diamonds. | UN | وبناء على ذلك اعتمدت جمارك جنوب أفريقيا سياسات وإجراءات فيما يتعلق بإجراءات استيراد الماس وتصديره. |
It was important to develop policies, procedures and legislation that adequately reflected human rights norms, and to ensure that they were applied sensibly. | UN | ولا غنى عن وضع سياسات وإجراءات وقوانين تعكس معايير حقوق الإنسان، مع الحرص على تطبيقها بحسّ سليم. |