"سياسات وإجراءات" - Translation from Arabic to English

    • policies and procedures
        
    • policies and actions
        
    • policy and procedures
        
    • policies and action
        
    • policies and measures
        
    • policy and action
        
    • policies and processes
        
    • policy and procedure
        
    • policies procedures
        
    This policy forms part of the UNFPA policies and procedures. Part Three UN وتشكل هذه السياسة جزءاً من سياسات وإجراءات صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    A number of challenges are also associated with dealing with multiple human resources policies and procedures across the United Nations system. UN ويرتبط عدد من التحديات أيضا بكيفية تناول سياسات وإجراءات متعددة في مجال الموارد البشرية على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    This will require further simplification and harmonization of human resources policies and procedures across the United Nations system. UN وسيتطلب ذلك مزيدا من التبسيط والمواءمة في سياسات وإجراءات الموارد البشرية على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    Those commitments must be sustained and translated into concrete policies and actions. UN وتلك الالتزامات يجب أن تستمر وأن تترجم الى سياسات وإجراءات ملموسة.
    Formerly, international companies had been required to operate under the same immigration policies and procedures as those that control domestic operations. UN ففي السابق، كان يُطلب من الشركات الدولية أن تعمل في ظل نفس سياسات وإجراءات الهجرة التي تحكم العمليات المحلية.
    One of their current priority tasks is preparing draft policies and procedures concerning procurement for consideration by the Secretariat. UN ومن مهامهم ذات اﻷولوية في الوقت الراهن إعداد مشاريع سياسات وإجراءات تتعلق بالشراء، لعرضها على اﻷمانة العامة.
    In many global companies, partners in each country's firm collaborate to set the policies and procedures of the firm worldwide. UN ففي العديد من الشركات العالمية، يتعاون الشركاء في كل شركة في بلد لوضع سياسات وإجراءات الشركة في جميع أنحاء العالم.
    (iii) Increased number of governments adopting policies and procedures for more open and affordable housing and land markets UN ' 3` تزايد عدد الحكومات التي تعتمد سياسات وإجراءات لزيادة انفتاح أسواق المساكن والأراضي وتيسير تكلفتهما
    (iii) Increased number of governments adopting policies and procedures for more open and affordable housing and land markets UN ' 3` تزايد عدد الحكومات التي تعتمد سياسات وإجراءات لزيادة انفتاح أسواق المساكن والأراضي وتيسير تكلفتهما
    (v) policies and procedures for the administration of trust funds in the United Nations system organizations; UN ' 5` سياسات وإجراءات إدارة الصناديق الاستئمانية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة؛
    Technical advice was provided through 21 meetings held to discuss development of national policies and procedures for the management of the Bureau of Corrections and Rehabilitation UN أسديت المشورة التقنية من خلال عقد 21 اجتماع لمناقشة وضع سياسات وإجراءات وطنية لإدارة مكتب الإصلاحيات وإعادة التأهيل
    policies and procedures for promotion for civilians are still under development UN وما زالت سياسات وإجراءات ترقية المدنيين قيد الإعداد
    b. Implementation of infrastructure and policies and procedures to support digitization; UN ب - إنجاز هياكل أساسية وتنفيذ سياسات وإجراءات لدعم الرقمنة؛
    Formulation of generic policies and procedures regarding institutional and capacity development of local police UN وضع سياسات وإجراءات عامة بشأن التطوير المؤسسي للشرطة المحلية وتنمية قدراتها
    Such vetting should bear in mind the established recruitment policies and procedures of the organization concerned but should not be subject to management interference. UN ويتعين أن يراعي ذلك الفرز سياسات وإجراءات التوظيف المتبعة في المنظمة المعنية على ألا يكون معرضاً لتدخل الإدارة.
    Managing the audit activity includes, among other adequate policies and procedures, the use of modern technology and effective risk-based planning. UN وتشمل إدارة نشاط المراجعة، من بين سياسات وإجراءات مناسبة أخرى، استخدام التكنولوجيا الحديثة والتخطيط الفعال المراعي لعناصر المخاطرة.
    New policies and procedures have been developed for child protection and safeguarding the welfare of children. UN وقد وضعت سياسات وإجراءات جديدة لحماية الأطفال وضمان رفاههم.
    It also promised to analyse them carefully with a view to adopting policies and actions for their implementation. UN ووعدت الحكومة أيضاً بأن تحلل هذه الاستنتاجات والتوصيات سنوياً بقصد اعتماد سياسات وإجراءات من أجل تنفيذها.
    To promote full employment requires policies and actions which support rapid growth of opportunities for income-generating work. UN يتطلب تعزيز العمالة الكاملة اتخاذ سياسات وإجراءات تدعم النمو السريع لفرص العمل المولد للدخل.
    The new procurement manual will include sections on procurement policy and procedures and, to a limited extent, standard operating procedures. UN وسيتضمن دليل الشراء الجديد أقساما عن سياسات وإجراءات الشراء، كما يتضمن بقدر محدود أقساما عن إجراءات التشغيل الموحدة.
    Furthermore, all actors in the process became aware of the importance of the Convention and the need for inclusive policies and action. UN وعلاوة على ذلك، أصبحت جميع الجهات الفاعلة في الآلية تدرك أهمية الاتفاقية وضرورة وضع سياسات وإجراءات شاملة للجميع.
    For example, we appreciate his timely advice that globalization requires policies and measures that are sensitive to the needs of developing nations. UN وعلى سبيل المثال، فإننا نقدر نصيحته التي جاءت في حينها بأن العولمة تتطلب سياسات وإجراءات حساسة لاحتياجات الدول النامية.
    We urge policy and action in the following areas: UN ونحثكم على اعتماد سياسات وإجراءات في المجالات التالية:
    ERM requires organization-wide risk management policies and processes, and provides a coherent methodology for their implementation. UN وتتطلب إدارة المخاطر المؤسسية إعمال سياسات وإجراءات في هذا الصدد على نطاق المنظمة، كما تتيح منهجية متسقة لتنفيذها.
    South African Customs accordingly adopted a policy and procedure regarding the import and export procedures for diamonds. UN وبناء على ذلك اعتمدت جمارك جنوب أفريقيا سياسات وإجراءات فيما يتعلق بإجراءات استيراد الماس وتصديره.
    It was important to develop policies, procedures and legislation that adequately reflected human rights norms, and to ensure that they were applied sensibly. UN ولا غنى عن وضع سياسات وإجراءات وقوانين تعكس معايير حقوق الإنسان، مع الحرص على تطبيقها بحسّ سليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more