"سياسة شاملة" - Translation from Arabic to English

    • a comprehensive policy
        
    • an overall policy
        
    • an overarching policy
        
    • a global policy
        
    • comprehensive policy for
        
    • a thorough policy
        
    • an inclusive policy
        
    • a holistic policy
        
    • comprehensive policy on
        
    Jordan has developed a comprehensive policy for health-care services through increased numbers of hospitals, clinics and health centres. UN وقد وضع الأردن سياسة شاملة لخدمات الرعاية الصحية من خلال زيادة أعداد المستشفيات والعيادات والمراكز الصحية.
    Subsidies were being provided to older persons living in extreme poverty and a comprehensive policy was being drawn up in that area. UN وأوضحت أن الإعانات تقدم إلى كبار السن الذين يعيشون في فقر مدقع، ويجري حاليا رسم سياسة شاملة في هذا المجال.
    However, the Committee is concerned that a comprehensive policy for the implementation for the rights enshrined in the Convention is still lacking. UN غير أن اللجنة تعرب عن القلق لأن الدولة الطرف لم تضع بعد سياسة شاملة لإعمال الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    With that goal, we are seeking to pursue a comprehensive policy to enhance, disseminate and recognize their contribution to our country's multicultural heritage. UN وبهذا الهدف، نسعى إلى انتهاج سياسة شاملة تروم تعزيز مساهمتها في التراث المتعدد الثقافات لبلدنا ونشره والاعتراف به.
    We are developing a comprehensive policy to identify legislation that needs to be reviewed or enacted. UN ونعمل على بلورة سياسة شاملة لتحديد التشريع الذي تجب دراسته أو سنه.
    In addition, a comprehensive policy was in place to ensure the rights and dignity of persons with disabilities. UN وجرى فضلا عن ذلك وضع سياسة شاملة لضمان حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وكرامتهم.
    The State party should ensure the development and implementation of a comprehensive policy for the displaced population that should provide for differentiated care, with the emphasis on women, children, Afro-Colombians and indigenous people. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن وضع وتنفيذ سياسة شاملة للسكان المشردين توفر رعاية مختلفة باختلاف الفئات المعنية، مع التركيز على النساء والأطفال والكولومبيين المنحدرين من أصل أفريقي وأبناء الشعوب الأصلية.
    We have put in place a comprehensive policy and legislative framework, as well as a national action plan on climate change with eight separate national missions. UN لقد وضعنا سياسة شاملة وإطارا تشريعيا، وكذلك خطة عمل وطنية بشأن تغير المناخ تتضمن ثماني مهمات وطنية منفصة.
    Implement a comprehensive policy for creating a family environment where people can have a happy life; UN :: تنفيذ سياسة شاملة لتوفير بيئة أسرية يستطيع فيها الأفراد أن يحيوا حياة سعيدة؛
    It should be noted that even external sexual harassment affects pupils in their performance at school hence the need for a comprehensive policy, legislation and severe punitive measures to curb the malpractice. UN وتجدر الإشارة إلى أنه حتى التحرش الجنسي الخارجي يؤثر على أداء التلاميذ في المدرسة. ومن ثم هناك حاجة إلى سياسة شاملة وتشريعات وتدابير عقابية شديدة لكبح هذه الممارسة السيئة.
    Iceland adopted a comprehensive policy and legal framework to halt soil erosion in pastures and rangelands. UN اعتمدت أيسلندا سياسة شاملة وإطارا قانونيا لوقف تحات التربة في أراضي الكلأ والمراعي.
    This may be the result of a lack of a comprehensive policy for the field of juvenile justice. UN ولربما كان ذلك نتيجة لغياب سياسة شاملة في ميدان قضاء الأحداث.
    The Committee is further concerned at the lack of a comprehensive policy to counteract child abuse. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء عدم وجود سياسة شاملة للتصدي لمسألة إيذاء الأطفال.
    The Ministry of Good Governance is preparing a comprehensive policy to fight corruption aimed at fostering synergies between different actors. UN وتُعِد وزارة الحوكمة الرشيدة سياسة شاملة لمحاربة الفساد تهدف إلى تعزيز أوجه التآزر بين الجهات الفاعلة المختلفة.
    A whole host of measures have been adopted that reflect a comprehensive policy on security. UN فقد اتخذت مجموعة كاملة من التدابير تجسد سياسة شاملة بشأن الأمن.
    The State party should ensure the development and implementation of a comprehensive policy for the displaced population that should provide for differentiated care, with the emphasis on women, children, Afro-Colombians and indigenous people. UN ينبغي أن تضمن الدولة الطرف وضع وتنفيذ سياسة شاملة للسكان المشردين توفر رعاية مختلفة باختلاف الفئات المعنية، مع التركيز على النساء والأطفال والكولومبيين المنحدرين من أصل أفريقي وأبناء الشعوب الأصلية.
    It notes with concern that there is still not enough information on the subject or a comprehensive policy to address the problem. UN وتلاحظ مع القلق أنـه لا تتوفر بعـد معلومات كافية عن الموضوع أو سياسة شاملة لمعالجة المشكلة.
    It notes with concern that there is still not enough information on the subject or a comprehensive policy to address the problem. UN وتلاحظ مع القلق أنـه لا تتوفر بعـد معلومات كافية عن الموضوع أو سياسة شاملة لمعالجة المشكلة.
    According to DPKO, MINURSO has issued a comprehensive policy regarding accommodations. UN ووفقا لما تقوله إدارة عمليات حفظ السلام، فقد وضعت البعثة سياسة شاملة فيما يتعلق بأماكن اﻹقامة.
    However, there was found to be a need to develop an overall policy on field presence and functions in order to increase the overall efficiency. UN بيد أنه تبيَّن أن ثمة حاجة إلى وضع سياسة شاملة تتناول الوجود الميداني والوظائف الميدانية من أجل زيادة الكفاءة العامة.
    It sets out an overarching policy supported by a number of strategic goals and measures for the application of the ecosystem approach. UN وهو يضع سياسة شاملة يدعمها عدد من الأهداف والتدابير الاستراتيجية لتطبيق نهج النظام الإيكولوجي.
    a global policy on this aspect would ensure that a consistent message is presented. UN وستكفل سياسة شاملة بشأن هذا الجانب تقديم رسالات واضحة.
    5. The Special Committee further reiterates its request to the Secretariat to present a thorough policy for screening and verification before hiring local security personnel. UN 5 - تعيد اللجنة الخاصة التأكيد كذلك على طلبها المقدم إلى الأمانة العامة بتقديم سياسة شاملة بشأن فحص السير الشخصية للأفراد والتحقق منها قبل تعيين موظفي الأمن المحليين.
    Its purpose is to urge the stakeholders to develop an inclusive policy and a strategic framework for the empowerment of people with a view to the eradication of extreme poverty and the achievement of inclusion and decent livelihood opportunities for persons with visual disabilities. UN ومقصد البيان حث أصحاب المصلحة على وضع سياسة شاملة للجميع وإطار عمل استراتيجي لتمكين الأفراد، عملا على القضاء على الفقر المدقع، وتحقيق الإدماج، وتوفير فرص كسب الرزق الكريم للأفراد ذوي الإعاقة البصرية.
    The Task Force has helped develop a holistic policy response to the challenge of putting ICT in the service of development, particularly for people living in poverty and in rural areas. UN وساعدت فرقة العمل في وضع سياسة شاملة تستجيب لتحديات تطبيق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ووضعها في خدمة التنمية ولا سيما للسكان الذين يعيشون في فقر وفي المناطق الريفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more