"سياسة عامة" - Translation from Arabic to English

    • a policy
        
    • public policy
        
    • of policy
        
    • a general policy
        
    • policy of
        
    • overall policy
        
    • policy to
        
    • policy for
        
    • public policies
        
    • the policy
        
    • policy and
        
    • a common policy
        
    • of general policy
        
    It creates a demand for information tainted by torture and elevates its operational use to a policy. UN كما أنها تنشئ طلباً على المعلومات المشوبة بالتعذيب وترفع مستوى استخدامها العملي إلى سياسة عامة.
    Nationality is a policy issue that requires in-depth discussions. UN وتمثل الجنسية قضية سياسة عامة تتطلب مناقشات متعمقة.
    Issuance of a policy on the use of vehicles in UNHCR, including private use of vehicles in the field. UN إصدار سياسة عامة بشأن استخدام المرْكَبات في المفوضية، بما في ذلك استخدام المرْكَبات في الميدان لأغراض خاصة.
    A specific and consistent public policy that includes the issue of violence against indigenous women is still under development. UN ولا يزال يجري إعداد سياسة عامة محددة ومتسقة تشمل مسألة العنف ضد النساء المتحدرات من السكان الأصليين.
    At the same time, a new public policy had been established for indigenous people living in urban areas. UN وتزامن ذلك مع وضع سياسة عامة جديدة لفائدة أبناء الشعوب الأصلية الذين يعيشون في المناطق الحضرية.
    Preparation of policy aimed to solve the problems of Kochi (nomad) women; UN إعداد سياسة عامة الغرض منها حل مشاكل نساء قبيلة الكوشي الرّحّل؛
    The steps described by the President could lead towards a general policy of amnesty for Somali piracy. UN ويمكن أن تقود الخطوات التي شرحها الرئيس إلى سياسة عامة قوامها العفو عن القرصنة الصومالية.
    The Government had pursued a policy of encouraging the public sector to recruit and promote women throughout the service whenever possible. UN وقد اتبعت الحكومة سياسة عامة تروم تشجيع القطاع العام على توظيف وترقية النساء في جميع الوظائف كلما أمكن ذلك.
    Government and the central bank must set out a policy framework for channelling adequate funds to the SME sector. UN فينبغي للحكومات والمصارف المركزية وضع إطار سياسة عامة لتوجيه أموال كافية إلى قطاع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Government and the central bank must set out a policy framework for channelling adequate funds to the SME sector. UN فينبغي للحكومات والمصارف المركزية وضع إطار سياسة عامة لتوجيه أموال كافية إلى قطاع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Steps taken to develop a policy on equal opportunities UN الخطوات التي اتخذت لوضع سياسة عامة لتكافؤ الفرص
    There seemed to be little evidence that the Government had a policy to overcome the marginalization of women. UN فليس هناك، على ما يبدو، أدلة كافية على أن للحكومة سياسة عامة للتغلب على تهميش المرأة.
    Also, as part of discussions with the office of the Prime Minister, there are efforts to develop a policy on civil society organizations. UN وفي إطار هذه المناقشات التي جرت مع مكتب رئيس الوزراء، هناك أيضا جهود لوضع سياسة عامة بشأن منظمات المجتمع المدني.
    The Office has developed a policy on gender equality, which it is implementing through a Gender Action Plan. UN وقد وضع المكتب سياسة عامة بشأن المساواة بين الجنسين، وهو يعمل على تطبيقها عن طريق خطة عمل للمسائل الجنسانية.
    Its goal is to implement a cross-cutting and intersectoral public policy that involves all private and public stakeholders and promotes civic participation. UN وهدفها هو تنفيذ سياسة عامة شاملة ومشتركة بين القطاعات، تشمل جميع أصحاب المصالح من القطاعين الخاص والعام وتشجع المشاركة المدنية.
    The study was used as the basis for the development of public policy on the elimination of racism and racial discrimination. UN واستُخدمت الدراسة كأساس لوضع سياسة عامة بشأن القضاء على العنصرية والتمييز العنصري.
    Formulation of public policy to support Guatemalan migrants. UN صياغة سياسة عامة لدعم المهاجرين الغواتيماليين.
    It will be critical to attract private sector capital, leveraged by well-focused public policy and robust regulation. UN وسيكون من المهم جداً اجتذاب رأسمال القطاع الخاص من خلال سياسة عامة جيدة التركيز وتنظيم متين.
    The establishment of paralegal services has stalled pending the development of policy and strategy for non-lawyers in the justice system. UN تأخر إنشاء خدمات المساعدة القانونية في انتظار وضع سياسة عامة واستراتيجية لغير المحامين في نظام العدالة.
    Likewise, it is important that they help to strengthen achievements in the fight against impunity as part of a general policy of prevention. UN ومن المهم كذلك أن يساعدوا على تعزيز ما تحقق من إنجازات في مكافحة الإفلات من العقاب في إطار سياسة عامة للوقاية.
    However, the positive effects of integration could only be realized within the context of a conducive overall policy framework, good governance and real security. UN غير أنه لا يمكن تحقيق الآثار الإيجابية للتكامل إلا في سياق إطار سياسة عامة مؤاتية وفي إطار الحكم الصالح والأمن الحقيقي.
    Both reports also included the recommendation to strengthen Headquarters capacity to create policy for the United Nations police. UN وتضمن هذان التقريران أيضاً توصية بتعزيز قدرة المقر على وضع سياسة عامة لشرطة الأمم المتحدة.
    Their respective trade unions were involved in drafting all public policies that affected them. UN وتُشرَك نقاباتهم المختلفة في وضع أي سياسة عامة تعنيهم.
    the policy on maintenance of investigation records needs to be established UN يلزم وضع سياسة عامة للحفاظ على سجلات التحقيق
    Major achievements of the Department are the preparation of a draft sports policy and a youth policy. UN ومن الإنجازات الكبيرة التي حققتها الإدارة إعداد مشروع سياسة عامة للرياضة ومشروع سياسة عامة للشباب.
    In order to achieve a transparent, coherent and integrated United Nations policy, the Department of Peacekeeping Operations has engaged all concerned United Nations agencies and other major actors in a concerted effort to develop a common policy, now agreed, that clearly defines responsibilities, lines of reporting, tasks and goals. UN وقد أشركت إدارة عمليات حفظ السلام، سعيا منها إلى إنجاز سياسة عامة شفافة ومنسجمة ومتكاملة لﻷمم المتحدة، جميع وكالات اﻷمم المتحدة المعنية وسائر الجهات الفاعلة الرئيسية في جهد متضافر لوضع سياسة عامة مشتركة تحدد بوضوح المسؤوليات وسلمها الهرمي والمهام واﻷهداف، وهذه السياسة متفق عليها حاليا.
    Some of these take the form of general policy measures which are listed in the GATS Schedules. UN وتأخذ بعض هذه اﻹجراءات شكل تدابير سياسة عامة أدرجت في مخططات الاتفاق العام بشان التجارة في الخدمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more