That may be so, but if we let them leave, who will remain to take care of the rebels who've escaped? | Open Subtitles | وقد يكون ذلك صحيحا، ولكن إذا كنا السماح لهم بالمغادرة، الذين سيبقون لاتخاذ الرعاية من المتمردين الذين قد أفلت؟ |
No matter which side wins, four of us will remain. | Open Subtitles | بغض النظر عنى اى جانب سيفوز اربعه مننا سيبقون |
He received an assurance that, pending such a solution, the people concerned will stay where they are. | UN | وتلقى تأكيدات تفيد بأن الأشخاص المعنيين سيبقون في أماكنهم إلى أن يتم إيجاد حل للمشاكل. |
Steve would be incredibly excited about some special guests that will be staying here. | Open Subtitles | ستيف سيكون متحمس جدا بشأن بعض الضيوف المهمين الذين سيبقون معنا |
Given the certainty of Morocco that the Sahrawi would remain under Moroccan governance, a referendum should not cause any concern. | UN | وفي ضوء تيقن المغرب من أن الصحراويين سيبقون تحت حكم المغرب، ينبغي ألا يكون الاستفتاء مثاراً لأي قلق. |
And if the Prince doesn't meet the King, they'll stay locked in there forever, right? | Open Subtitles | وإذا الأمير لم يقابل الملك، سيبقون مسجونين هناك للأبد، صحيح؟ |
Why are they gonna stay down here like caged animals? | Open Subtitles | لماذا سيبقون فى الأسفل هُنا مثل الحيوانات الحبيسة ؟ |
Of the Mission's authorized strength of some 19,800 troops, approximately 460 will remain in the west, in addition to the staff at force headquarters and a limited number of military observers in key locations. | UN | ومن أصل القوام المأذون به للبعثة البالغ نحو 800 19 جندي، هناك 460 جندي تقريبا سيبقون في غرب البلد، وذلك بالإضافة إلى أفراد مقر القوة وعدد محدود من المراقبين العسكريين في مواقع رئيسية. |
The mission also trusts that the Heads of State of the region will remain in close touch with each other on this aspect in particular. | UN | والبعثة على ثقة أيضا بأن رؤساء دول المنطقة سيبقون على اتصال وثيق مع بعضهم البعض فيما يتعلق بهذا الجانب على وجه الخصوص. |
It is indicated that three civilian police advisers will remain in the Mission. | UN | ويذكر أن ثلاثة من مستشاري الشرطة المدنية سيبقون بالبعثة. |
Aunty, they will stay in Gopal and Laxman's room, isn't it? | Open Subtitles | عمتي ،هؤلاء الثلاثة سيبقون في غرفة جوبال ولكشمان.. اليس كذلك؟ |
Everyone will stay between me and the beach. No further. | Open Subtitles | الجميع سيبقون بيني وبين الشاطئ، لا أبعد من ذلك |
They helped me move the dining table, they're staying for dinner. | Open Subtitles | لقد ساعداني في تحريك طاولة العشاء، سيبقون لتناول العشاء. |
If you want take your bags and sleep under a bridge but my children are staying. | Open Subtitles | إذا كنتِ تريد ذلك خذي حقائبكِ وناميّ تحت الجسر, ولكن أولادي سيبقون |
Now, of course, the whole time, the Americans would remain in charge of the boat, but the Russians don't need to know our involvement. | Open Subtitles | لكن الأمريكيين طبعاً سيبقون مسؤولين عن السفينة إنّما لا لزوم لأن يعرف الروس بدورنا في المسألة |
You won't remember that, or me, but they'll stay with you all the same. | Open Subtitles | أنت لن تذكر ذلك ، أو تذكرني لكنهم سيبقون معك رغم ذلك |
These men have been at war a long time. Most of them will be dead by winter. | Open Subtitles | الحرب شغلهم الشاغل بحلول الشتاء قلائل سيبقون على قيد الحياة |
Some of Truck and I are gonna stay up and watch out for this, you know, tagger. | Open Subtitles | بعض أعضاء الشاحنة سيبقون ساهرين و يراقبون وصول هذا ، كما تعلم ، الرسّام |
They will keep the matter under review and provide further assessment in the light of additional information that may become available. | UN | وهؤلاء الخبراء سيبقون هذا اﻷمر قيد الاستعراض، وسوف يقدمون تقييما إضافيا على ضوء أية معلومات إضافية قد تتوافر. |
They'll keep their eyes peeled, you and I can go back over the evidence from the abduction. | Open Subtitles | سيبقون عيونهم عليه . وانا وانت سنبحث فالادلة التي وجدناها من الاختطاف. |
If we vanquish them and send them to the astral plane before they can regenerate, They'll be trapped there forever. | Open Subtitles | إذا قضينا عليهم وأرسلناهم إلى المستوى النجمي قبل أن يتمكنوا من تجديد أنفسهم سيبقون محاصرين هناك إلى الأبد |
When men will be so free and equal, will they still be men ? | Open Subtitles | ,عندما يكون الرجال في قمة الحرية والمساواة هل سيبقون رجالاً ؟ |
THEY'RE gonna be THERE VERY FUCKING SOON. PARDON MY FRENCH. | Open Subtitles | أنهم سيبقون هناك الإقتراب اللعين، آسف يا فرنسيتي. |
You think the public schools are gonna keep a teacher who's possibly related to the Silver Bells Killer? | Open Subtitles | أتعتقدون أن المدارس العامّة سيبقون مُعلمتهم التي قد يكون لها علاقة بقاتل الأجراس الفضيّة؟ |
While he understood the concern that the timing of the proposed meeting in July was not ideal, given that it would coincide with the substantive session of the Economic and Social Council in Geneva, those members of delegations who would be remaining in New York could attend the July meeting and brief their colleagues in preparation for the meetings scheduled for September. | UN | وقال إنه يفهم التخوف من أن موعد الاجتماع المقترح في تموز/يوليه ليس مثاليا، نظرا لأنه يتواقت مع الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في جنيف، ولكن أعضاء الوفود الذين سيبقون في نيويورك يستطيعون حضور اجتماع تموز/يوليه وإطلاع زملائهم على النتائج كي يستعدوا للاجتماعين المقرر عقدهما في أيلول/سبتمبر. |
We need to make sure they stay close to town, OK? | Open Subtitles | علينا التأكد أنهم سيبقون قريبين من البلدة حسن؟ |