"سيتحول" - Translation from Arabic to English

    • will turn
        
    • turns
        
    • will shift
        
    • gonna turn
        
    • gonna be
        
    • would turn
        
    • would become
        
    • will become
        
    • turned
        
    • turning
        
    • will be
        
    • will change
        
    • would shift
        
    • turn out
        
    • becomes
        
    These guys will turn on each other the first chance they get. Open Subtitles سيتحول هؤلاء الرجال على كل البعض الفرصة الأولى التي تحصل عليها.
    If the bronchitis gets worse, it will turn into pneumonia. Open Subtitles إذا زاد التهاب القصبات الهوائية سيتحول إلى ذات الرئة
    I'm just saying, you go and it turns into the Vince show. Open Subtitles فقط أقول أنك إذا ذهبت سيتحول الأمر إلي إحتفال فينس الخاص
    As the workload of the Trial Chambers decreases, the focus will shift to the Appeals Chamber where a drastic increase in work is anticipated. UN وبانخفاض عبء العمل في الدوائر الابتدائية، سيتحول التركيز إلى دائرة الاستئناف، حيث يُتوقع حدوث زيادة كبيرة في حجم العمل.
    Don't think this is gonna turn into some sort of Manchester weekend. Open Subtitles لا يخيل لك أن هذا سيتحول نوعاً ما إلى عطلة مانشستر
    Anytime you think something's gonna be awkward or painful... Open Subtitles في اي وقت تظنين ان شيئا .. سيتحول الى امر محرج ومؤلم
    Bet you didn't think this would turn into a therapy session? Open Subtitles بيث لم تعتقدي ان هذا سيتحول الى جلسة علاج ؟
    Alternatively, the amputated parts could form a protocol to the treaty that the revised draft would become. UN وكبديل لذلك يمكن أن تشكل اﻷجزاء المحذوفة بروتوكولا للمعاهدة التي سيتحول إليها المشروع المنقح.
    If not, this form of training will turn into an activity that is unbounded and purposeless. UN وخلافـــا لذلك، سيتحول هذا الشكل من أشكال التدريب إلى نشاط لا حد له ولا غرض منه.
    Otherwise, the hopes raised will turn into disappointment tinged with anger, and the attack-repression cycle will resume throughout the country. UN وإلا، فإن اﻷمل الناشئ سيتحول إلى خيبة أمل مشوبة بالسخط وستظهر دورة اﻹعتداءات والقمع من جديد في كل البلاد.
    This fucking nightmare will turn out to be a great career move. Open Subtitles هذا الكابوس اللعين سيتحول لخطوة مهنية كبيرة
    You knew it wouldn't show on a drug screen, but I'm guessing you didn't realize it turns urine blue. Open Subtitles عرفتي أنه لن يظهر على شاشة المخدر لكني أعتقد أنكِ لم تدركي أنه سيتحول إلى بول أزرق
    Why don't we just wait and see how our little bet turns out first, gentlemen, shall we? Open Subtitles لم لا ننتظر و نرى كيف سيتحول رهاننا الصغير يا سادة هلا بدأنا
    As the work load of the Trial Chambers decreases, the focus will shift to the Appeal Chamber where a drastic increase in work is anticipated. UN وبانخفاض عبء العمل في الدوائر الابتدائية، سيتحول التركيز إلى دائرة الاستئناف، حيث يُتوقع حدوث زيادة كبيرة في حجم العمل.
    As the workload of the Trial Chambers decreases, the focus will shift to the Appeal Chamber where a drastic increase in work is anticipated. UN وبانخفاض عبء العمل في الدوائر الابتدائية، سيتحول التركيز إلى دائرة الاستئناف، حيث يُتوقع حدوث زيادة كبيرة في حجم العمل.
    In 20 Years,That Guy Candy Is gonna turn Into This. Open Subtitles بعد عشرين عاما هذا الشاي الجميل سيتحول الى هذا
    If she's gonna make a thing out of it, then it's gonna be a disaster. Open Subtitles لو ستقوم بعمل شيء معين سيتحول الامر الى كارثه
    I never thought Rajinder would turn out like this. Open Subtitles لم افكر ابدا ان راجيندر سيتحول بهذا الشكل.
    If the innocent people of Afghanistan could be liberated from the evil forces that had terrorised them, then they would become free individuals. Open Subtitles يفترض أنه بمجرد تحرير الشعب الأفغاني البرئ من قوى الشر التي ترهبه سيتحول إلى مواطنين أحرار
    We trust that the pledge of cooperation made by the administering Powers will become a reality. UN ونحن نثق بأن الوعد بالتعاون الذي قدمته الدولتان القائمتان باﻹدارة سيتحول الى واقع ملموس.
    Our cinders in a poison rainbow over London and every drawn breath turned into venom. Open Subtitles و رمادنا سينتشر كقوس قزح مسمم فوق لندن و كل نفس سيتم إستنشاقه سيتحول إلى سم
    And anyone who does risks turning into a murderous lunatic with a child of below-average intelligence, so... Open Subtitles وأى شخص قد يُخاطر بفعل ذلك سيتحول إلى قاتل مجنون وبرفقته طفل يحظى بمستوى ذكاء أقل من المُتوسط ، لذا
    They should be mindful that everything will be reduced to ashes and flames the moment the first attack is unleashed. UN وينبغي لهم أن يعلموا أن كل شيء سيتحول إلى رماد ودخان بمجرد شن الهجوم الأول.
    You forget, that next full moon, your pretty little husband will change into a wolf! Open Subtitles ‫هل نسيتِ بأنه مع اكتمال ‫بدر الشهر المقبل ‫سيتحول زوجك الوسيم ‫إلى ذئب!
    The Government noted that, with the establishment of the new monitoring tool, its focus would shift from programme design and planning to implementation and delivery. UN وأشارت الحكومة إلى إنشاء أداة جديدة للرصد، سيتحول تركيزها من تصميم البرامج والتخطيط لها إلى تنفيذها وإنجازها.
    If access to affected populations becomes limited, the situation will take a turn for the worse. UN وإذا أصبحت فرصة الوصول إلى السكان المتأثرين محدودة فإن الوضع سيتحول إلى ما هو أسوأ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more