"سيتركز" - Translation from Arabic to English

    • will focus
        
    • focus of
        
    • will constitute
        
    • would focus
        
    • will be focused
        
    • will concentrate
        
    • will be concentrated
        
    • would be focused
        
    Following the implementation of the cash receipt voucher module of the automated contributions system, work will focus during the second quarter of 2009 on increasing access to information on the status of contributions through a dedicated reporting module. UN بعد بدء تشغيل وحدة إصدار إيصالات استلام النقدية من النظام الآلي للاشتراكات، سيتركز العمل خلال الربع الثاني من عام 2009 على زيادة سبل الحصول على معلومات عن حالة الاشتراكات عن طريق وحدة مخصصة للإبلاغ.
    It is precisely in this connection that my statement will focus and convey to you our concerns regarding the problems of projectiles and their traumatic effects. UN وفي هذا الصدد بالذات، سيتركز بياني وسأعبر لكم عن شواغلنا فيما يتعلق بمشاكل القذائف وآثارها الضارة.
    As I announced at the conclusion of the plenary meeting on Tuesday, the debate will focus on future nuclear disarmament measures. UN وكما أعلنتُ في ختام الجلسة العامة ليوم الثلاثاء، سيتركز النقاش على تدابير نزع السلاح النووي في المستقبل.
    First and most importantly, it can be safely asserted that the focus of such an analysis would be squarely on the rights of the potential victim. UN فأولا وقبل كل شيء، يمكن الجزم بثقة بأن هذا التحليل سيتركز بشكل مباشر على حقوق الضحايا المحتملين.
    25. The principal purpose of the working group is to identify in advance the questions that will constitute the principal focus of the dialogue with the representatives of the reporting States. UN 25- والغرض الرئيسي من إنشاء الفريق العامل هو القيام مسبقا بتحديد المسائل التي سيتركز عليها بصورة رئيسية الحوار مع ممثلي الدول المقدمة للتقارير.
    In partnership with UN-HABITAT, it would be hosting the Leading Change in the City conference in 2014, which would focus on the role of women and the challenges they faced in the context of sustainable urban livelihoods. UN كما ستقوم، في شراكة مع موئل الأمم المتحدة، باستضافة مؤتمر " قيادة التغيير في المدينة " في عام 2014، الذي سيتركز على دور المرأة والتحديات التي تواجهها في سياق سبل العيش المستدامة في المدن.
    Beyond 2010, especially after 2015, the object of the MLF will be focused on HCFCs. UN وفيما بعد عام 2010، وخصوصاً بعد عام 2015، سيتركز هدف الصندوق المتعدد الأطراف على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    In 2005, this report focused on human resources management, and the publication in 2007 will concentrate on participatory governance and partnerships. UN وفي 2005، تركز هذا التقرير على إدارة الموارد البشرية، بينما سيتركز منشور عام 2007 على الحكم القائم على المشاركة والشراكات.
    Furthermore, most of the population growth expected in urban areas will be concentrated in the cities and towns of the less developed regions. UN وعلاوة على ذلك، فإن معظم النمو السكاني المتوقع في المناطق الحضرية سيتركز في المدن والبلدات الواقعة في المناطق الأقل نموا.
    In this process, attention would be focused on the smallholders who represent the bulk of the continent's farmers. UN وفي هذه العملية، سيتركز الاهتمام على صغار المزارعين الذين يشكلون الجزء الأكبر من المزارعين في القارة.
    11. Work will focus on international data collection, with the following outputs: UN ١١ - سيتركز العمل على جمع البيانات الدولية مع النواتج التالية:
    As called for in the Columbus Ministerial Declaration, work will focus on three areas, namely telecommunications, banking and insurance, and transport. UN سيتركز العمل، حسبما هو مطلوب في إعلان كولومبوس الوزاري، على ثلاثة مجالات هي الاتصالات، والعمل المصرفي والتأمين، والنقل.
    During the biennium, the work of the Office will focus on improving the system and procedures relating to activities financed from all sources. UN وفي أثناء فترة السنتين، سيتركز عمل المكتب على تحسين النظام واﻹجراءات المتصلة باﻷنشطة الممولة من جميع المصادر.
    During the biennium, the work of the Office will focus on improving the system and procedures relating to activities financed from all sources. UN وفي أثناء فترة السنتين، سيتركز عمل المكتب على تحسين النظام واﻹجراءات المتصلة باﻷنشطة الممولة من جميع المصادر.
    11. In 2014-2015, work on the application of the Framework will focus on the following streams: UN 11 - في فترة السنتين 2014-2015، سيتركز العمل المتعلق بتطبيق الإطار على المناحي التالية:
    The themes on which the debate will focus in June 2003 are of great interest to my country. UN ويهتم بلدي اهتماما كبيرا بالمواضيع التي سيتركز عليها النقاش في حزيران/يونيه 2003.
    14. Work will focus on strengthening technical cooperation at the regional level through training workshops and support of country projects, with the following outputs: UN ١٤ - سيتركز العمل على تعزيز التعاون التقني على الصعيد الاقليمي من خلال حلقات العمل التدريبية ودعم المشاريع القطرية مع النواتج التالية:
    17. Work will focus on the development of agreed environmental and sustainable development indicators, with the following outputs: UN ١٧ - سيتركز العمل على استحداث مؤشرات متفق عليها للبيئة والتنمية المستدامة مع النواتج التالية:
    26. The principal purpose of the working group is to identify in advance the questions that will constitute the principal focus of the dialogue with the representatives of the reporting States. UN 26- والغرض الرئيسي من إنشاء الفريق العامل هو القيام مسبقا بتحديد المسائل التي سيتركز عليها بصورة رئيسية الحوار مع ممثلي الدول المقدمة للتقارير.
    12. There was no doubt that the deliberations at the Fourth Conference would focus on the consideration and possible adoption of protocol VI on cluster munitions. UN 12- وأضاف أنه ما من شك في أن معظم أعمال المؤتمر الرابع سيتركز على النظر في بروتوكول سادس بشأن الذخائر العنقودية واعتماده المحتمل.
    That's where the blast will be focused, at the bottom of the canyon. Open Subtitles هناك سيتركز الإنفجار فيالجزأالأسفلمنالوادي.
    20. Under subprogramme 5, Human resource development and social transformation, work will concentrate on assistance to member countries in the formulation, implementation and evaluation of human resource development policies and plans; and of effective and relevant social policies, programmes and services, including those in the field of crime prevention and drug control. UN ٢٠-٥٠ وفي إطار البرنامج الفرعي ٥، تنمية الموارد البشرية والتحول الاجتماعي، سيتركز العمل على تقديم المساعدة إلى البلدان اﻷعضاء في صياغة وتنفيذ وتقييم سياسات وخطط تنمية الموارد البشرية والسياسات والبرامج والخدمات الاجتماعية الفعالة وذات الصلة، بما في ذلك السياسات والبرامج والخدمات في ميدان منع الجريمة ومكافحة المخدرات.
    Since about 95 per cent of the cropland in Asia has already been utilized, it is in Latin America and Africa that most of the demand for increased arable land will be concentrated. UN وبما أن نسبة 95 في المائة تقريباً من الأراضي الصالحة لزراعة المحاصيل في آسيا هي أراض مستخدمة أصلاً، فإن معظم الطلب على شراء مزيد من الأراضي الصالحة للزراعة سيتركز في أمريكا اللاتينية وأفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more