"سيتم تنفيذه" - Translation from Arabic to English

    • to be implemented
        
    • will be implemented
        
    The national staff capacity-building programme, which is to be implemented in phases, has commenced with on-the-job training and online semi-tutored programmes targeting personnel in the technical and substantive sections. UN بدأ برنامج بناء قدرات الموظفين الوطنيين الذي سيتم تنفيذه على مراحل بالتدريب أثناء العمل وبرامج تستخدم المدربين جزئيا على الإنترنت موجهة للعاملين في الأقسام الفنية والموضوعية.
    to be implemented in the second half of 2009. UN سيتم تنفيذه في النصف الثاني من عام 2009
    These activities will eventually form the core of the outreach subprogramme to be implemented in the next biennium. UN وستشكل هذه الأنشطة في نهاية الأمر جوهر البرنامج الفرعي للتوعية الذي سيتم تنفيذه خلال فترة السنتين القادمة.
    Pending JIU recommendations that have a system-wide impact are currently in the process of being implemented or will be implemented in 2011. UN وإن توصيات الوحدة التي لها تأثير على نطاق المنظومة، عدد منها قيد التنفيذ وعدد آخر سيتم تنفيذه في عام 2011.
    Agreement at the international level to guarantee the implementation of the Agreement strengthens our conviction that all the obligations it contains will be implemented in full within the agreed periods. UN إن الاتفاق على الصعيد الدولي من أجل ضمان تنفيذ الاتفاق العام يعزز ثقتنا في أن جميع ما يتضمنه من التزامات سيتم تنفيذه كاملا في المواعيد المتفق عليها.
    The system, to be implemented sequently in four phases, will be applied to vehicles, generators, aircraft, and oil and lubricants. UN وسيُطبق هذا النظام، الذي سيتم تنفيذه بشكل متسلسل في أربع مراحل، على المركبات والمولدات الكهربائية والطائرات والزيوت ومواد التشحيم.
    to be implemented as part of the 2012/13 budget implementation framework UN سيتم تنفيذه كجزء من إطار تنفيذ ميزانية الفترة 2012/2013
    The former, to be implemented in 2009, and relates to partnership initiative for sound management of chemicals and the implementation of strategic approach in Armenia. UN ويتعلق المقترح الأول الذي سيتم تنفيذه في عام 2009 بمبادرة شراكة للإدارة السليمة للمواد الكيميائية وتنفيذ النهج الاستراتيجي في أرمينيا.
    598. Procurement has been identified as the fast-tracking business module to be implemented in the ERP system. UN 598 - تم تحديد مهمة الشراء باعتبارها نموذج الأعمال السريعة الذي سيتم تنفيذه في نظام تخطيط موارد المؤسسات.
    29. As indicated above, Releases 1 and 2 are now currently in operation at all major duty stations, with the exception of Release 2, which is to be implemented at Nairobi in fall 1998. UN ٢٩ - مثلما يتبيﱠن أعلاه، يجري حاليا تشغيل اﻹصدارين ١ و ٢ في جميع مقار العمل الرئيسية، باستثناء اﻹصدار ٢ الذي سيتم تنفيذه في نيروبي في خريف عام ١٩٩٨.
    Arrangements are being finalized for the Southern African Newcastle Disease Project for poultry protection, to be implemented in Malawi, Mozambique and the United Republic of Tanzania over a three-year period at a cost of $A 5 million. UN ويجري وضع اللمسات الأخيرة على الترتيبات الخاصة بمشروع نيوكاسل لمكافحة الأمراض من أجل حماية الدواجن في الجنوب الأفريقي، الذي سيتم تنفيذه في جمهورية تنزانيا المتحدة، وملاوي، وموزامبيق، على امتداد فترة ثلاث سنوات، بتكلفة مقدارها 5 مليون دولار استرالي.
    The proposed legal counselling to be implemented in Sweden in 1995 through two local NGOs will make it possible for the Regional Office to reduce its involvement in individual case management and to allocate more of its own staff resources to policy issues and external relations. UN وسيتيح البرنامج المقترح ﻹسداء المشورة القانونية الذي سيتم تنفيذه في السويد في عام ٥٩٩١ من خلال منظمتين محليتين غير حكوميتين أن يتمكن المكتب الاقليمي من خفض مشاركته في معالجة الحالات الفردية وتخصيص قدر أكبر من موارده من الموظفين لمعالجة قضايا السياسة العامة والعلاقات الخارجية.
    The delegation informed of the MDG Spanish Fund project, the aim of which is to enhance interethnic dialogue and coexistence especially in the area of education and local level, to be implemented soon. UN وأخبر الوفد بوجود مشروع التمويل الإسباني في إطار الأهداف الإنمائية للألفية، الذي يتمثل هدفه في تعزيز الحوار بين الإثنيات والتعايش، ولا سيما في مجال التعليم وعلى المستوى المحلي، وهو المشروع الذي سيتم تنفيذه عما قريب.
    to be implemented in 2012/13 UN سيتم تنفيذه في الفترة 2012/2013
    (a) The gender mainstreaming scorecard (annex 1), to be implemented in 2005, will track overall progress in gender mainstreaming at the corporate level. UN (أ) سجل نتائج تعميم المنظور الجنساني (المرفق الأول)، الذي سيتم تنفيذه في عام 2005، سيسمح بتتبع التقدم العام نحو تعميم المنظور الجنساني على المستوى المؤسسي.
    38. In the conclusions, participants endorsed the Programme of Action for the Asia-Pacific Framework for Regional Cooperation for the Promotion and Protection of Human Rights, which is to be implemented over a two-year period (2002-2004), subject to the availability of resources from the Voluntary Fund for Technical Cooperation in the Field of Human Rights. UN 38 - وأقر أيضا المشاركون في استنتاجاتهم برنامج عمل لإطار التعاون الإقليمي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، الذي سيتم تنفيذه على مدى فترة سنتين (2002-2004)، وذلك رهنا بتوفير الموارد من صندوق التبرعات للتعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان.
    The expert working group, having already met three times, has drafted guidance for a flexible framework relating to chemical accidents, which will be implemented in two countries, Cambodia and Philippines, in 2009. UN وقد قام الفريق العامل للخبراء، الذي اجتمع ثلاث مرات بالفعل، بوضع مشروع توجيه بشأن الإطار المرن يتعلق بحوادث المواد الكيميائية سيتم تنفيذه في قطرين هما كمبوديا والفلبين في عام 2009.
    Demand forecasting and succession planning are being mainstreamed through a new selection and recruitment policy that envisages a candidate-pool concept, which will be implemented in 2010. UN ويجري تعميم أساليب التنبؤ بالطلب والتخطيط لتعاقب الموظفين من خلال سياسة جديدة للاختيار والتوظيف تتوخى تطبيق مفهوم مجموعة المرشحين، الذي سيتم تنفيذه في عام 2010.
    No Office of Human Resources Management monitoring visits were conducted during the budget cycle owing to a reconfiguration of the organizational monitoring concept and their embedding in the monitoring of the human resources management scorecard, which will be implemented in 2011 UN ويعزى السبب في ذلك إلى إعادة تشكيل مفهوم الرصد التنظيمي وإدماج تلك الزيارات ضمن عمليات الرصد الأكبر حجما في إطار سجل إدارة الموارد البشرية لقياس الإنجاز الذي سيتم تنفيذه في عام 2011
    Without clear and formally agreed plans specifying what business changes will be implemented, there is a risk that business owners or other stakeholders will resist or reject the changes needed to achieve benefits. UN وبدون خطط واضحة ومتفق عليها رسميا لتحديد ما سيتم تنفيذه من تغييرات في الأعمال التجارية، هناك خطر يتمثل في أن أصحاب الأعمال أو غيرهم من أصحاب المصلحة سيقاومون أو يرفضون إجراء التغييرات اللازمة لتحقيق الفوائد.
    30. On 1 January 2013, Turkmenistan shifted to a modern notional defined contribution pension system, which will be implemented by the Turkmen Pension Fund. UN 30- واعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2013، اعتمدت تركمانستان نظاماً حديثاً للتأمينات التقاعدية، هو نظام المعاش التراكمي المحدد، سيتم تنفيذه قريباً بواسطة صندوق تركمانستان للمعاشات التقاعدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more