This Panel will address the measures to be taken to educate local populations about mine avoidance in mine-affected countries. | UN | سيتناول هذا الفريق التدابير التي ستتخذ لتوعية السكان المحليين من أجل تفادي اﻷلغام في البلدان المتأثرة باﻷلغام. |
I have been informed that he will address two different items and will therefore make two statements, one after the other. | UN | وقد أُبلغت أنه سيتناول بندين مختلفين، ولذلك سيدلي ببيانين الواحد تلو الآخر. |
His delegation would address that question at a later stage. | UN | وأفاد بأن وفده سيتناول هذه المسائل في مرحلة لاحقة. |
In addition to working conditions, she wondered whether the amended Code would address other problems facing women migrant workers, such as debt bondage, passport confiscation, illegal confinement and violence. | UN | وبالإضافة إلى ظروف العمل، تساءلت عما إذا كان القانون المعدل سيتناول مشاكل أخرى تواجه العاملات المهاجرات، مثل عبودية الدَّين ومصادرة جوازات السفر والحبس غير القانوني والعنف. |
The multi-year expert meeting will deal with transport and trade facilitation issues in an integrated manner and will consider the following topics: | UN | سيتناول اجتماع الخبراء المتعدد السنوات قضايا تيسير النقل والتجارة بصورة متكاملة وسينظر في المواضيع التالية: |
She did not know how the new legislation would deal with alimony. | UN | وذكرت أنها لا تعرف كيف سيتناول التشريع الجديد موضوع النفقة. |
In 2011, the Office will address a broader range of crimes of atrocity and will undertake several new tasks as well. | UN | وفي عام 2011، سيتناول المكتب نطاقاً أوسع من الجرائم الفظيعة وسيتولى أيضاً عدة مهام جديدة. |
The Governing Council has stated that it will address the methods of calculation and payment of interest in the future. | UN | وذكر مجلس الإدارة أنه سيتناول طرق حساب الفائدة ودفعها في المستقبل. |
Accordingly, the Panel will address specific issues of evidence for each claim element in the claim analysis section. | UN | وتبعاً لذلك، سيتناول الفريق قضايا محددة تتعلق بالأدلة بخصوص كل عنصر من عناصر المطالبة في الفرع المتعلق بتحليل المطالبة. |
The Governing Council has stated that it will address the methods of calculation and payment of interest in the future. | UN | وذكر مجلس الإدارة أنه سيتناول طرق حساب الفائدة ودفعها في المستقبل. |
The creation of a Political Affairs Officer post will address this problem. | UN | وإنشاء منصب موظف للشؤون السياسية سيتناول هذه المشكلة. |
During that first reading, there was discussion on whether the protocol would address trafficking in women and children or trafficking in persons. | UN | وقد جرت خلال تلك القراءة اﻷولى مناقشة ما إذا كان البرتوكول سيتناول الاتجار بالنساء واﻷطفال أم الاتجار باﻷشخاص. |
The Commission took note of the forthcoming Trade and Environment Review, which would address points raised at the present session. | UN | ونوهت اللجنة باستعراض البيئة والتجارة المرتقب إصداره والذي سيتناول القضايا المطروحة في هذه الدورة. |
This provision would address the powers of the Tribunal, including the following issues: | UN | سيتناول هذا البند صلاحيات المحكمة، بما في ذلك ما يلي: |
In this context, the delegates of the population will deal with all fundamental issues. | UN | وفي هذا اﻹطار، سيتناول المندوبون عن السكان جميع القضايا اﻷساسية. |
The multi-year expert meeting will deal with transport and trade facilitation issues in an integrated manner and will consider the following topics: | UN | سيتناول اجتماع الخبراء المتعدد السنوات قضايا تيسير النقل والتجارة بصورة متكاملة وسينظر في المواضيع التالية: |
It was also considered that, assuming the project would deal with private law aspects of fraud, the scope of the project was undefined and needed careful consideration. | UN | واعتبر أيضا أنه، على افتراض أن المشروع سيتناول جوانب الاحتيال في القانون الخاص، فلا يوجد تحديد لنطاق المشروع الذي لا بد من مراعاته بدقة. |
38. Lastly, the Board would take up the questions of staffing needs and the recruitment process when it met in June 2000. | UN | 38 - واختتم كلامه قائلا إن المجلس سيتناول في اجتماعه في حزيران/يونيه 2000 المسائل المتعلقة بالاحتياجات من الموظفين وعملية التوظيف. |
A chief technical adviser is due to arrive in May and will take up these and other urgent issues. | UN | ومن المقرر أن يصل مستشار تقني كبير في أيار/مايو سيتناول هذه القضايا وغيرها من القضايا الملحة. |
My delegation's statement will cover two issues. | UN | سيتناول بيان وفد بلدي مسألتين. |
Therefore, just some themes will be addressed. | UN | وتبعاً لذلك، سيتناول التقرير بعض المواضيع فقط. |
The Special Rapporteur recalled that all matters relating to situations of State succession would be dealt with in a separate chapter of the Guide to Practice and that, consequently, they did not have to be mentioned in that draft guideline. | UN | وفيما يتعلق بحالات خلافة الدول، فقد أشار المقرر الخاص إلى أنه سيتناول جميع المسائل ذات الصلة في فصل منفصل من دليل الممارسات، وأنه ليس هناك من ثم ما يدعو إلى الإشارة إليها في هذا المبدأ التوجيهي. |
The first of two informal panels, on the topic of " Enhancing the integration of developing countries in the emerging global information network, facilitating access to information and communication technology for developing countries " , will be held on Monday, 17 September, from 4.30 p.m. to 6.30 p.m. in Conference Room 3. | UN | سيتناول الاجتماع الأول موضوع تعزيز إدماج البلدان النامية في شبكة المعلومات العالمية الناشئة وتيسير حصول تلك البلدان على تكنولوجيا الاتصال والمعلومات، وسيعقد في 17 أيلول/سبتمبر 2001، من الساعة 30/16 إلى الساعة 30/18، في غرفة الاجتماعات 3. |
As noted above, in that report he will examine the issue of legislation and other measures affecting migrants. | UN | وكما ذُكر أعلاه، سيتناول في ذلك التقرير مسألة التشريعات وغيرها من التدابير التي تؤثر على المهاجرين. |
Any other matters concerning the SBI referred by the COP at its eleventh session will be taken up under this sub-item. | UN | 62- سيتناول هذا البند الفرعي أي مسائل أخرى تتعلق بالهيئة الفرعية للتنفيذ أحالها مؤتمر الأطراف في دورته الحادية عشرة. |
We are particularly pleased that the Review Conference will have victim assistance as a central theme. | UN | ويسرّنا على وجه الخصوص أن المؤتمر الاستعراضي سيتناول مسألة تقديم المساعدة إلى الضحايا كموضوع مركزي. |
It's a sign that dude's having fresh duck for dinner. | Open Subtitles | إنها علامة على أن ذلك الرجل سيتناول البط الطازج على العشاء. |