Much, therefore, will depend on the action taken by those Member States. | UN | وبالتالي، فإن الكثير سيتوقف على ما ستقوم به هذه الدول الأعضاء. |
Much will depend, therefore, on the action taken by those Member States. | UN | ولذا، فإن الكثير سيتوقف على الإجراءات التي ستتخذها تلك الدول الأعضاء. |
In the longer term, progress will depend on more fundamental changes in the lifestyle of consumers in developed countries. | UN | ففي اﻷجل الطويل، سيتوقف التقدم على تحقيق تغييرات أعمق في أسلوب حياة المستهلكين في البلدان المتقدمة النمو. |
Maintaining the level of fellowship programmes would depend increasingly on the ability of organizations to find new sources of funding. | UN | وأضاف بأن الحفاظ على مستوى برامج الزمالات سيتوقف بصورة متزايدة على قدرة المنظمات على إيجاد مصادر تمويل أخرى. |
It's all I ever say, but that stops right now, Becko. | Open Subtitles | هذا كل ما أقوله دائماً لكن هذا سيتوقف الأن بيكو |
But next time... your heartbeat will stop for good. | Open Subtitles | لكن في المرة القادمة سيتوقف قلبك إلى الأبد |
It's gonna stop now, you sleeping with my husband. | Open Subtitles | هذا سيتوقف إلان أنتِ على علاقة جنسية بزوجى |
Much will depend on the size of the Fund. | UN | في حين أن حجم الصندوق سيتوقف عليه الكثير. |
This will depend on the character of the obligation concerned and of the breach. | UN | فذلك سيتوقف على طبيعة الالتزام محل النظر وطبيعة الانتهاك. |
However, much will depend on the motivations and spirit of the parties as they proceed to engage on them. | UN | غير أن الكثير سيتوقف على ما يحرك الطرفين من دوافع وما يتحليان به من روح وهما يشرعان فيها. |
Much, therefore, will depend on the action taken by those Member States. | UN | ومن ثّم فإن الكثير سيتوقف على ما ستقوم به هذه الدول الأعضاء. |
Much will depend, therefore, on the action taken by those Member States. | UN | ولذا، فإن الكثير سيتوقف على الإجراءات التي تتخذها هاتان الدولتان. |
However, much will depend on how the new regime is implemented in practice. | UN | إلا أن الكثير سيتوقف على كيفية تنفيذ النظام الجديد في واقع الممارسة. |
The success of the UNCTAD XI partnerships would depend on maintaining a sharp focus in terms of objectives and outcomes. | UN | ورأت أن نجاح الشراكات المنبثقة عن مؤتمر الأونكتاد الحادي عشر سيتوقف على مواصلة التركيز الشديد على الأهداف والنتائج. |
And its success would depend also on the delivery of substantial assistance to developing countries through capacity development and the transfer of knowledge and technology. | UN | كما سيتوقف نجاحه على تقديم مساعدات كبيرة إلى البلدان النامية من خلال تنمية القدرات ونقل المعارف والتكنولوجيا. |
While the decision would depend on delegations themselves, the deadlines established in advance by the Bureau should be observed. | UN | وفي حين سيتوقف القرار على الوفود ذاتها، ينبغي احترام المواعيد النهائية التي يحددها المكتب مقدما. |
When you start to talk, it stops. Otherwise it doesn't stop. | Open Subtitles | عندما تبدأ بالكلام سيتوقف ما عدا ذلك فهو لن يتوقف |
It doesn't look like this rain will stop anytime soon, eel man. | Open Subtitles | لا اعتقد أن المطر سيتوقف عن الهطول يا سيد ثعبان البحر. |
You think it's gonna stop'cause I plead guilty? | Open Subtitles | هل تعتقدين بأن ذلك سيتوقف إذا اعترفت بالتهمة؟ |
Once The Toad knows it's worthless, he'll stop chasing you. | Open Subtitles | عندما يعلم الضفدع انها عديمة القيمة, سيتوقف عن ملاحقتك. |
When God's gone, the universe -- everything will cease to exist. | Open Subtitles | عندما يموت الإله, سيتوقف الكون و كل شيئ عن الوجود |
The buyer also informed the seller that it would cease payments, partly because its customer had done the same to it. | UN | وأبلغ المشتري البائع أيضا بأنه سيتوقف عن الدفع لأسباب من بينها أن زبونه قام بنفس الشيء. |
If anyone is going to stop the test, it has to be one of you. | Open Subtitles | لو كان الاختبار سيتوقف فيجب أن يوقفه أحدكم |
On the basis of the court's decision the District Prosecutor of Humenné informed the author that her case would be discontinued. | UN | واستناداً إلى حكم المحكمة هذا، قام المدعي العام لمنطقة هيموني بإبلاغ صاحبة البلاغ بأن النظر في قضيتها سيتوقف. |
He has been provided deadly landmines in the recent past and we have no assurance that would stop in the future. | UN | ففي الماضي القريب زودت تلك الميليشيات بألغام أرضية قاتلة وليس لنا ما يؤكد أن هذا الأمر سيتوقف في المستقبل. |
When history is recorded, our success as leaders will be determined by our stewardship during these turbulent times. | UN | وعندما يتم تدوين التاريخ، فإن نجاحنا كقادة سيتوقف على قيادتنا في هذه الأوقات المضطربة. |
The Committee believes that the extent to which this amount would be spent depends on progress achieved in the development and implementation of the various applications indicated therein. | UN | وتعتقد اللجنة أن القسط الذي سينفق من هذا المبلغ سيتوقف حجمه على ما سيحرز من تقدم في تطوير وتنفيذ مختلف التطبيقات المشار إليها في التقرير. |
However, their effective future consolidation will hinge on more financial and technical support from the international community. | UN | غير أن تعزيز مستقبلها الفعلي سيتوقف على زيادة الدعم المالي والتقني من المجتمع الدولي. |
The success of this process, of course, will be dependent on the inputs which are provided in advance of COP.4. | UN | إن نجاح هذه العملية بالطبع، سيتوقف على المدخلات المقدمة قبل انعقاد الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف. |