"سيتوقف" - Traduction Arabe en Anglais

    • will depend
        
    • would depend
        
    • stops
        
    • will stop
        
    • gonna stop
        
    • 'll stop
        
    • will cease
        
    • would cease
        
    • going to stop
        
    • would be discontinued
        
    • would stop
        
    • will be determined
        
    • depends
        
    • will hinge
        
    • will be dependent
        
    Much, therefore, will depend on the action taken by those Member States. UN وبالتالي، فإن الكثير سيتوقف على ما ستقوم به هذه الدول الأعضاء.
    Much will depend, therefore, on the action taken by those Member States. UN ولذا، فإن الكثير سيتوقف على الإجراءات التي ستتخذها تلك الدول الأعضاء.
    In the longer term, progress will depend on more fundamental changes in the lifestyle of consumers in developed countries. UN ففي اﻷجل الطويل، سيتوقف التقدم على تحقيق تغييرات أعمق في أسلوب حياة المستهلكين في البلدان المتقدمة النمو.
    Maintaining the level of fellowship programmes would depend increasingly on the ability of organizations to find new sources of funding. UN وأضاف بأن الحفاظ على مستوى برامج الزمالات سيتوقف بصورة متزايدة على قدرة المنظمات على إيجاد مصادر تمويل أخرى.
    It's all I ever say, but that stops right now, Becko. Open Subtitles هذا كل ما أقوله دائماً لكن هذا سيتوقف الأن بيكو
    But next time... your heartbeat will stop for good. Open Subtitles لكن في المرة القادمة سيتوقف قلبك إلى الأبد
    It's gonna stop now, you sleeping with my husband. Open Subtitles هذا سيتوقف إلان أنتِ على علاقة جنسية بزوجى
    Much will depend on the size of the Fund. UN في حين أن حجم الصندوق سيتوقف عليه الكثير.
    This will depend on the character of the obligation concerned and of the breach. UN فذلك سيتوقف على طبيعة الالتزام محل النظر وطبيعة الانتهاك.
    However, much will depend on the motivations and spirit of the parties as they proceed to engage on them. UN غير أن الكثير سيتوقف على ما يحرك الطرفين من دوافع وما يتحليان به من روح وهما يشرعان فيها.
    Much, therefore, will depend on the action taken by those Member States. UN ومن ثّم فإن الكثير سيتوقف على ما ستقوم به هذه الدول الأعضاء.
    Much will depend, therefore, on the action taken by those Member States. UN ولذا، فإن الكثير سيتوقف على الإجراءات التي تتخذها هاتان الدولتان.
    However, much will depend on how the new regime is implemented in practice. UN إلا أن الكثير سيتوقف على كيفية تنفيذ النظام الجديد في واقع الممارسة.
    The success of the UNCTAD XI partnerships would depend on maintaining a sharp focus in terms of objectives and outcomes. UN ورأت أن نجاح الشراكات المنبثقة عن مؤتمر الأونكتاد الحادي عشر سيتوقف على مواصلة التركيز الشديد على الأهداف والنتائج.
    And its success would depend also on the delivery of substantial assistance to developing countries through capacity development and the transfer of knowledge and technology. UN كما سيتوقف نجاحه على تقديم مساعدات كبيرة إلى البلدان النامية من خلال تنمية القدرات ونقل المعارف والتكنولوجيا.
    While the decision would depend on delegations themselves, the deadlines established in advance by the Bureau should be observed. UN وفي حين سيتوقف القرار على الوفود ذاتها، ينبغي احترام المواعيد النهائية التي يحددها المكتب مقدما.
    When you start to talk, it stops. Otherwise it doesn't stop. Open Subtitles عندما تبدأ بالكلام سيتوقف ما عدا ذلك فهو لن يتوقف
    It doesn't look like this rain will stop anytime soon, eel man. Open Subtitles لا اعتقد أن المطر سيتوقف عن الهطول يا سيد ثعبان البحر.
    You think it's gonna stop'cause I plead guilty? Open Subtitles هل تعتقدين بأن ذلك سيتوقف إذا اعترفت بالتهمة؟
    Once The Toad knows it's worthless, he'll stop chasing you. Open Subtitles عندما يعلم الضفدع انها عديمة القيمة, سيتوقف عن ملاحقتك.
    When God's gone, the universe -- everything will cease to exist. Open Subtitles عندما يموت الإله, سيتوقف الكون و كل شيئ عن الوجود
    The buyer also informed the seller that it would cease payments, partly because its customer had done the same to it. UN وأبلغ المشتري البائع أيضا بأنه سيتوقف عن الدفع لأسباب من بينها أن زبونه قام بنفس الشيء.
    If anyone is going to stop the test, it has to be one of you. Open Subtitles لو كان الاختبار سيتوقف فيجب أن يوقفه أحدكم
    On the basis of the court's decision the District Prosecutor of Humenné informed the author that her case would be discontinued. UN واستناداً إلى حكم المحكمة هذا، قام المدعي العام لمنطقة هيموني بإبلاغ صاحبة البلاغ بأن النظر في قضيتها سيتوقف.
    He has been provided deadly landmines in the recent past and we have no assurance that would stop in the future. UN ففي الماضي القريب زودت تلك الميليشيات بألغام أرضية قاتلة وليس لنا ما يؤكد أن هذا الأمر سيتوقف في المستقبل.
    When history is recorded, our success as leaders will be determined by our stewardship during these turbulent times. UN وعندما يتم تدوين التاريخ، فإن نجاحنا كقادة سيتوقف على قيادتنا في هذه الأوقات المضطربة.
    The Committee believes that the extent to which this amount would be spent depends on progress achieved in the development and implementation of the various applications indicated therein. UN وتعتقد اللجنة أن القسط الذي سينفق من هذا المبلغ سيتوقف حجمه على ما سيحرز من تقدم في تطوير وتنفيذ مختلف التطبيقات المشار إليها في التقرير.
    However, their effective future consolidation will hinge on more financial and technical support from the international community. UN غير أن تعزيز مستقبلها الفعلي سيتوقف على زيادة الدعم المالي والتقني من المجتمع الدولي.
    The success of this process, of course, will be dependent on the inputs which are provided in advance of COP.4. UN إن نجاح هذه العملية بالطبع، سيتوقف على المدخلات المقدمة قبل انعقاد الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus