"سيجري تناولها" - Translation from Arabic to English

    • will be addressed
        
    • to be addressed
        
    • will be dealt with
        
    • to be covered
        
    • to be dealt with
        
    • would be addressed
        
    • would be taken up
        
    • would be dealt with
        
    • will be taken up
        
    • to be taken up
        
    • would be covered by
        
    • discussed
        
    • will be treated with
        
    This paragraph will be addressed also through activities listed in paragraph 158 UN هذه الفقرة سيجري تناولها أيضاً من خلال الأنشطة الواردة في الفقرة 158
    The question of Kosovo's final status will be addressed at the appropriate time and through the appropriate process. UN ومسألة المركز النهائي لكوسوفو سيجري تناولها في الوقت المناسب وعن طريق العملية المناسبة.
    A COP decision on relevant subjects to be addressed jointly by the three conventions UN مقرر يتخذه مؤتمر الأطراف بشأن المواضيع الهامة التي سيجري تناولها تناولاً مشتركاً في إطار الاتفاقيات الثلاث
    His remaining remarks outlined some of the key issues and questions to be addressed in the meeting. UN وحدد، في بقية ملاحظاته، عددا من المسائل والقضايا الرئيسية التي سيجري تناولها في الاجتماع.
    According to the MOI, all applications for asylum will be dealt with on an individual basis. UN ووفقاً لما ذكرته وزارة الداخلية، فإن جميع طلبات اللجوء سيجري تناولها على أساس فردي.
    Dealing with subsidized services, rebates and quality adjustment are some of the issues to be covered. UN ومن المسائل التي سيجري تناولها في هذا الصدد الخدمات المدعومة والتخفيضات والتسوية حسب النوعية.
    Unidroit is currently soliciting comments and suggestions with respect to additional topics to be dealt with in a future edition of the PICC. UN ويقوم المعهد حاليا بالتماس تعليقات واقتراحات بشأن مواضيع إضافية سيجري تناولها في الطبعة القادمة من تلك المبادئ.
    As the Advisory Committee had pointed out, the budget proposals did not include a number of requirements which had been or would be addressed in separate reports. UN وكما أشارت اللجنة الاستشارية، لا تتضمن مقترحات الميزانية عددا من الاحتياجات التي جرى أو سيجري تناولها في تقارير منفصلة.
    Thailand is also mindful of protecting the right to health of persons without a clear legal status, which will be addressed in the section on specific groups. UN وتضع تايلند أيضاً في اعتبارها مسألة حماية حق الأشخاص، الذين ليس لهم وضع قانوني واضح، في الصحة، وهي مسألة سيجري تناولها في الجزء الخاص بالفئات المعينة.
    The financial implications of a new programming line will be addressed in the integrated budget for 2014 and future years, to be presented to the Executive Board at its second regular session in 2013. UN والآثار المالية لوجود بند جديد للبرمجة سيجري تناولها في الميزانية المتكاملة لعام 2014 والأعوام المقبلة، التي ستُعرض على المجلس التنفيذي في دورته العادية الثانية في عام 2013.
    It is also hoped that factors leading to the slow response to requests for the conclusion of agreements for the enforcement of sentences, as well as ways to improve witness protection programmes, will be addressed among other outstanding and pending issues. UN ونأمل أيضا أن العوامل التي تؤدي إلى بطء الاستجابة لطلبات إبرام اتفاقات إنفاذ الأحكام فضلا عن سبل تحسين برامج حماية الشهود سيجري تناولها ضمن المسائل المعلقة الأخرى.
    " The question of Kosovo's final status will be addressed at the appropriate time and through the appropriate process. UN " مسألة المركز النهائي لكوسوفو سيجري تناولها في الوقت المناسب وعن طريق العملية المناسبة.
    The same matters to be addressed in the above Regulations to be made under the United Nations Act 2002 will also be addressed in the Terrorism Suppression Bill. UN ونفس المسائل التي سيتم تناولها في التشريعات المذكورة أعلاه التي سترد بموجب قانون الأمم المتحدة لعام 2002 سيجري تناولها أيضا في مشروع قانون قمع الإرهاب.
    Special efforts were made to link the issues before the two conferences and develop programmes and products that could be used to promote awareness and generate support for the concerns to be addressed in both events. UN وبذلت جهود خاصة للربط بين القضايا المعروضة على المؤتمرين ولوضع برامج ومواد يمكن استخدامها في زيادة الوعي وإيجاد الدعم للاهتمامات التي سيجري تناولها في المؤتمرين.
    The participants stressed the importance of an action-oriented programme and that the issues to be addressed should be selected on the basis of prioritization, clarity and focus. UN وشدد المشاركون على أهمية وضع برنامج ذي منحى عملي وعلى ضرورة اختيار المسائل التي سيجري تناولها على أساس ترتيب الأولويات والوضوح والتركيز.
    These factors will be dealt with in greater detail in the variance analyses. UN وهذه العوامل سيجري تناولها بمزيد من التفصيل في تحليلات فوارق الإنفاق.
    Topics to be covered include: UN وتتضمن المواضيع التي سيجري تناولها ما يلي:
    The report first underlines issues in national security and related aspects, sequels of war, to be dealt with in relation to social reintegration. UN ويبرز التقرير أولا مسائل اﻷمن القومي والجوانب المتصلة به، أي مخلفات الحرب، التي سيجري تناولها في سياق إعادة اﻹدماج الاجتماعي.
    The Advisory Committee trusted that its comments would be addressed in the context of the next budget submission. UN وأن اللجنة الاستشارية تعرب عن ثقتها بأن تعليقاتها سيجري تناولها في سياق تقديم الميزانية القادمة.
    The Secretary confirmed that the UNCDF plans would be taken up at the second regular session 1997. UN وأكدت اﻷمينة أن خطط صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع اﻹنتاجية سيجري تناولها في الدورة العادية الثانية لعام ١٩٩٧.
    This was without prejudice to the special provisions on the right of the further category of States, i.e. those falling into category 40 bis, paragraph 2, to invoke responsibility in a variety of ways, a matter that would be dealt with subsequently. UN وهذا لا يمس الأحكام الخاصة بحق الفئة الأخرى من الدول، أي الدول التي تقع في فئة الفقرة 2 من المادة 40 مكرراً، في الاحتجاج بالمسؤولية بطرق متنوعة وهي مسألة سيجري تناولها لاحقاً.
    We have already agreed which draft resolutions will be taken up tomorrow. UN ولقد اتفقنا فعلا بشأن مشاريع القرارات التي سيجري تناولها غدا.
    List of issues to be taken up in connection with the consideration UN قائمة بالقضايا التي سيجري تناولها في سياق النظر في
    Implementation One delegation proposed the deletion of this article because the issue of implementation and reporting requirements would be covered by the Convention. UN التنفيـذاقترح أحد الوفود حذف هذه المادة ، ﻷن مسألة شروط التنفيذ والابلاغ سيجري تناولها في الاتفاقية .
    The latter charge appears in a significant number of cases discussed below. UN والتهمة الأخيرة تتردد في عدد كبير من القضايا التي سيجري تناولها أدناه.
    In addition, any recommendations relating to " matters of emphasis " will be treated with the utmost urgency. UN إضافة إلى ذلك، فإن أي توصية تتعلق " بمسائل مشدد عليها " سيجري تناولها بأقصى سرعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more