"سيجعل الأمر" - Translation from Arabic to English

    • gonna make it
        
    • makes it
        
    • would make it
        
    • make this
        
    • only make it
        
    • it'll make it
        
    • make it that
        
    • will make it
        
    • would've made it
        
    But that's only gonna make it worse if you leave again. Open Subtitles لكن هذا سيجعل الأمر أسوأ بكثير إذا غادرت مرة أخرى
    Yes, it is, but I don't see how me getting in the middle of it is gonna make it any better. Open Subtitles أجل إنه كذلك، لكنني لا أرى كيفية دخولي بمنتصف هذا سيجعل الأمر أحسن بأية حال عدا ربما بالنسبة لك
    Let's hope that makes it easy to find him. Open Subtitles حسناً، هذا سيجعل الأمر سهلاً في العثور عليه
    No, that doesn't feel like meant to be, because that would make it sound too easy. Open Subtitles ‫كلا، لا يبدو ذلك أنه من المفترض حدوثه ‫لأن ذلك سيجعل الأمر يبدو شديد السهولة
    I think he's financing all of them, and I have a feeling he's gonna make this his life's mission. Open Subtitles إنه يمولها كلها أشعر بأنه سيجعل الأمر مهمة حياته
    It'll only make it worse, draw more attention to it. Open Subtitles سيجعل الأمر أسوأ وسيجذب مزيد من الإنتباه إلى الأمر
    it'll make it easier when you leave New York and run back to your parents house crying because the city was too hard. Open Subtitles هذا سيجعل الأمر أسهل عندما تغادرين نيويورك و تركضين عائدة لمنزل والديك باكية لأن المدينة كانت قاسية جداً
    The only thing that's gonna make it better is... you're gonna be there. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي سيجعل الأمر أحسن هو إنك ستكونن هناك,
    This numbskull's gonna make it easy for us. I mean, he literally brings the money to us. Open Subtitles هذا المغفل سيجعل الأمر سهلا لنا، أقصد، هو يحضر المال إلينا حرفياً.
    And bringing five more guys into the mix is gonna make it low profile? We wait until dark. Open Subtitles سنجلب إضافة خمسة رجال سيجعل الأمر أقل ملاحماَ
    Panicking is only gonna make it harder for you to breathe. Open Subtitles الإضطراب فقط سيجعل الأمر أكثر صعوبة عليك لتتنفسي
    You think that's gonna make it harder for me? Open Subtitles أتعتقدين أنّ هذا سيجعل الأمر صعباً عليّ؟
    No, it's one milkshake, two straws. That's what makes it special. Open Subtitles كلا، إنه مخفوق حليب واحد، ومصاصتان ذلك سيجعل الأمر استثتائياً
    You know, it's been a few years, but if yours is anything like mine was, keeping it a secret makes it just that much more exciting. Open Subtitles تعلم , لقد مرّت بضعة سنوات لكن لو كانت حالة حبيبتك مثل حالة حبيبتي فإبقاء الأمر سراً سيجعل الأمر أكثر إثارة بكثير
    This is the only way to put us on equal footing, and if it makes it any easier, we can use these puppets. Open Subtitles هذه الطريقة الوحيدة لنكون متعادلين جميعاً و إذا كان هذا سيجعل الأمر أكثر سهولة يمكننا أن نستخدم الدمى
    What would make it easier is if you got out of my O.R. and let me do my job! Open Subtitles ما سيجعل الأمر أسهل هو خروجك من غرفة عمليتي وتركي أقوم بعملي
    I suppose it would make it feel like less of a betrayal that way. Open Subtitles أفترض أن هذا سيجعل الأمر يبدو أفضل بشكل ما بدلاً من الخيانة بتلك الطريقة
    Oh, God. I thought being drunk would make it kind of easier. Open Subtitles يا إلهى كنت أعتقد أنه أن تكون ثملاً سيجعل الأمر أسهل نوعاً ما
    Would that make this less weird for you? Open Subtitles هل هذا سيجعل الأمر أقلّ غرابةً بالنسبةِ لك؟
    Yearning will only make it better. Open Subtitles الأشتياق هو الوحيد الذي سيجعل الأمر .أفضل
    Because it'll make it slightly easier for me to track you down. Open Subtitles لانه سيجعل الأمر أسهل قليلاً من أجلي، في تعقبك
    That's, that's in the past and it's just going to make it that much sweeter when my dream really does come true. Open Subtitles هذا في الماضي, و سيجعل الأمر أكثر روعة عندما يتحقق حلمي
    Meeting you will make it harder, and make us both suffer. Open Subtitles لقائك سيجعل الأمر أصعب و سنعاني نحن الإثنين بسبب ذلك
    That would've made it more public, and they just wanted it to end. Open Subtitles هذا سيجعل الأمر أكثر شهرةً وهم يريدون إنهائه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more