"سيحاول" - Translation from Arabic to English

    • will try
        
    • would try to
        
    • gonna try
        
    • 'll try
        
    • going to try
        
    • trying to
        
    • will attempt to
        
    • try and
        
    • would attempt to
        
    • would endeavour to
        
    • will seek to
        
    • he would try
        
    • will endeavour to
        
    • would seek to
        
    • he would attempt
        
    He will try to expedite the autopsy, but no promises. Open Subtitles سيحاول الاسراع بعملية التشريح لكنه لم يعطي وعداً بذلك
    Do you think that Callen would try to take them? Open Subtitles في الساعتين الماضيتينِ أتعتقدُ بأنَّ كالين سيحاول القضاء عليهم؟
    We had no idea someone was gonna try to make it real. Open Subtitles لم يكن لدينا اي فكرة أن شخص ما سيحاول جعلها حقيقية
    I don't know, sweetie, but I'm sure he'll try. Open Subtitles لا أعلم يا عزيزتي ولكّني متأكدة بأنه سيحاول
    He's going to try again. Now we'll take over surveillance. Open Subtitles إنه سيحاول مرة أخرى الآن نحن سنتولى أمر المراقبة
    And I'll bet someone's trying to convince them that leader is you. Open Subtitles و اراهن ان احدهم سيحاول اقناعهم ان هذا القائد هو انت
    Therefore, should the Group encounter no difficulties in blending the two proposals, the Chairperson will attempt to find a consensual proposal to meet this objective. UN وعليه إذا ما واجه الفريق أي صعوبات في دمج كلا المقترحين فإن الرئيس سيحاول إيجاد مقترح توافقي يفي بهذا الغرض.
    Remember, the Sheriff will try to kill the King tomorrow. Open Subtitles . تذكر ، عمدة البلده سيحاول قتل الملك غداً
    Any luck, the perp will try to dump it locally. Open Subtitles إن حالفنا الحظ سيحاول المتهم التخلص من السيارة محليا
    In other words, the Secretary-General will try not to allow the debt already owed to Member States to rise. UN وبعبارات أخرى، سيحاول اﻷمين العام ألا يدع الدين المستحق للدول اﻷعضاء بالفعل يرتفع.
    I didn't know anyone would try to kill you. Neither did she. Open Subtitles لم أكن أعلم أن أحدا سيحاول قتلك و لا هي أيضا.
    In his message, Barack Obama reportedly reiterated that he would try to resolve the colonial case of Puerto Rico during his first term. UN وأفيد بأن باراك أوباما أكد من جديد في رسالته أنه سيحاول تسوية قضية استعمار بورتوريكو أثناء ولايته الأولى.
    They expressed confidence that the Board would try to secure the appointment of a new Director as soon as possible. UN وأعربوا عن الثقة في أن المجلس سيحاول كفالة تعيين مدير جديد في أقرب وقت ممكن.
    You know, he was gonna try to paint his garage without priming. Open Subtitles أتعلمين, كان سيحاول طلاء مرآبه بدون استخدام أساس ما قبل الدهان
    Now I'm really worried someone's gonna try to beat 732. Open Subtitles الآن أنا قلق أن أحدهم سيحاول تحطيم رقم 732
    If I'm right, he's gonna try to kill us both. Open Subtitles إن كنتُ على حق، فهو سيحاول قتلنا نحن الأثنين
    He'll try, but he'll fail. This time it's forever, lolaus. Open Subtitles سيحاول لكنه سيفشل هذه المرة، إلى الأبد يا إيولس
    He'll try to charge you for ginning the cotton. Open Subtitles سيحاول أن يأخذ منكِ المال مقابل حلج القطن
    He's a machine, too. We think he's going to try again. Open Subtitles نحن نعتقد أنه سيحاول فعل هذا مجدداً ليلة الجمعة القادمة
    He's been trying to arrest you at proper time. Open Subtitles هو سيحاول ان يقبض عليك في الوقت المناسب,
    The UNICRI project will contribute to formulating a collaborative approach between health authorities and criminal justice systems in addressing problems such as illicit drug use, and will attempt to reconcile the conflicting perspectives. UN وسوف يساهم مشروع المعهد في صوغ نهج تعاوني بين السلطات الصحية ونظم العدالة الجنائية في التصدِّي لمشاكل من قبيل التعاطي غير المشروع للمخدِّرات كما سيحاول التوفيق بين وجهات النظر المتعارضة.
    I know that, but he got the judge on his side, and he's gonna try and do the same thing with the jury, and my own client barely trusts me. Open Subtitles وهو سيحاول أن يفعل هذا مع هيئة المحلفين أيضاً وعميلي بالكاد يثق بي
    Furthermore, he would attempt to extract some legal norms from existing regimes and possibly prepare some draft articles. UN وإضافةً إلى ذلك، سيحاول استخلاص بعض المعايير القانونية من النظم القائمة وربما أعدّ بعض مشاريع المواد.
    He would endeavour to provide the requested breakdown of expenditure bilaterally, within the next day or two. UN وأضاف أنه سيحاول تقديم التحليل المطلوب للنفقات على مستوى ثنائي في غضون يوم أو يومين.
    Furthermore, it will seek to develop a reference framework on parliamentary democracy. UN علاوة على ذلك، فهو سيحاول إعداد إطار مرجعي عن الديمقراطية البرلمانية.
    First, it will endeavour to strengthen developing countries' capacity for commercial food purchases, such as directly from food sources. UN أولاً، سيحاول تعزيز قدرة البلدان النامية على إنجاز عمليات تجارية لشراء الأغذية، مباشرة من مصدرها على سبيل المثال.
    However, the Secretary-General was not seeking funding for the additional amount and would seek to contain costs through 2014. UN بيد أن الأمين العام لا يلتمس تمويلا للمبلغ الإضافي، حيث سيحاول احتواء التكاليف حتى نهاية عام 2014.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more