"سيدفعون" - Translation from Arabic to English

    • They'll pay
        
    • will pay
        
    • would pay
        
    • gonna pay
        
    • they paying
        
    • they pay
        
    • They're paying
        
    • 'd pay
        
    • they will
        
    • going to
        
    • paid
        
    • to pay
        
    • be paying
        
    • pay the
        
    He said them people out where you want us to move are so upset They'll pay us not to come. Open Subtitles أمي، لقد قال الرجل أن قومه الذين رأونا ننتقل مستائين جدا لدرجة أنه سيدفعون لنا كي لا نأتي
    Al-Qaeda will pay us ten times as much. North Koreans too. Open Subtitles القاعدة سيدفعون لنا ضعف هذا 10 مرات وكوريا الشمالية أيضاً.
    Now, people would pay good money to see that! Open Subtitles الآن ، الناس سيدفعون المال الوفير لرؤية ذلك
    If the studio won't even reimburse a mani-pedi, do you think they're gonna pay for a bodyguard? Open Subtitles إذا لم يدفع الإستديو للأمور التجميلية فهل تعتقدين أنهم سيدفعون الأموال لحارسة شخصية ؟
    What are they paying for the story? Open Subtitles ماذا سيدفعون مقابل القصة؟
    We keep our first dividend checks, and they pay for our new letterhead. Open Subtitles و نحتفط بأول حصتنا من الشيكات و سيدفعون لأول رأسية للورق
    And I don't know how much They're paying you to go up North to get your brains bashed in by this kid. Open Subtitles ولا أعرف كم سيدفعون لك لكي تذهب إلى الشمال لكي يُسحَق رأسك من قِبل ذلك الفتى، هذا شأنك
    In fact, I'm fairly certain They'll pay a pretty penny. Open Subtitles في الحقيّقة, متأكد إنّهم سيدفعون ثمناً زهيداً
    You think They'll pay me for last week, or just stiff me? Open Subtitles أتعتقدين بأنّهم سيدفعون لي راتب الأسبوع الفائت أم سيسرحوني بدون أيّ شئ ؟
    They'll pay you shit and work you like a Chinese on the railroad, Open Subtitles سيدفعون لك مال وسيوظفونك مثل صيني على سكة الحديد,
    With that kind of school, you could be financed, comfortably... by parents who will pay you to straighten out their boys. Open Subtitles مع هذا النوع من المدارس تستطيع الحصول علي التمويل بشكل مريح عن طريق الآباء الذين سيدفعون لك لرعاية أبنائهم
    However, students from private primary schools and universities in Kenya, and adults from Kenya will pay K Sh 200 and K Sh 300, respectively. UN غير أن تلامذة المدارس الابتدائية والجامعات الخاصة، والكبار في كينيا، سيدفعون بين 200 و 300 شيلينغ كيني على التوالي.
    Since such systems generally worked on the basis of contributions, she wondered who would pay those contributions. UN ولما كانت مثل هذه النظم تقوم عموما على الاشتراكات، فإنها تسأل عن الذين سيدفعون هذه الاشتراكات.
    And it turns out there's plenty of people who would pay to do the same. Open Subtitles واتضح هناك الكثير من الناس الذين سيدفعون أن تفعل الشيء نفسه.
    They're gonna pay for this. I swear to God, They'll pay. Open Subtitles سيدفعون ثمن هذا أقسم بالرب، سيدفعون الثمن
    I asked how much are they paying. Open Subtitles سألت كم سيدفعون له
    Not now, not a year from now, not even when you're on your deathbed telling your grandkids, or they pay the price. Open Subtitles ولا بعد سنة من الآن. ولا حتى عندما تكوني على سرير الموت وتحكين لأحفادك. وإلا سيدفعون الثمن.
    Lots of drunks in this town. They're paying me 10 bucks a head. Open Subtitles الكثير من السكارى في هذه البلدة سيدفعون لي 10 دولار على الشخص
    Figured you might know people who'd pay for something like that. Open Subtitles ظننتُ بأن يكون بعض الأشخاص سيدفعون شئ ما من أجله
    And all those involved in the coup last night, they will pay a very steep price for it. Open Subtitles وكلّ أولئك المتورطين في الإنقلاب الذي حدث الليلة الماضيّة سيدفعون ثمنًا غاليًا جراء فعلتهم
    You think the boys are going to pay your bills when you're older? Open Subtitles هل تعتقد ان الاطفال سيدفعون الفواتير عندما تكبر ؟
    The second cause is the feeling of injustice, the suspicion that once more the price of globalization will be paid by the poor and the weak. UN أما السبب الثاني فهو الشعور بالظلم والتوجس من أن الفقراء والضعفاء هم الذين سيدفعون مرة أخرى ثمن العولمة.
    Leaders will deliver good governance when the people demand it and when there is a price to pay for failing to do so. UN وسيطبق القادة الحكم الرشيد عندما يطالب به الشعب وعندما يعرفون أنهم سيدفعون الثمن إذا قصروا في ذلك.
    People must be paying a price for all their prosperity..., ...even if they don't know it yet. Open Subtitles الناس لابد سيدفعون ثمن هذه الرفاهية التي يعيشون فيها حتى لو كانوا لا يعرفون ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more