"سيرحب" - Translation from Arabic to English

    • would welcome
        
    • will welcome
        
    • would have welcomed
        
    • be welcomed
        
    • would appreciate
        
    • would be welcome
        
    • welcomes
        
    • welcome the
        
    • 'll welcome
        
    • 's gonna welcome
        
    • would also welcome
        
    • would therefore welcome
        
    The delay had resulted from the limited resources of the country, which would welcome technical assistance and capacity-building in that regard. UN وقد كان التأخير ناتجاً عن قلة موارد البلد الذي سيرحب بأي مساعدة تقنية ومساعدة لبناء القدرات في هذا الصدد.
    He would welcome clarification as to whether the Secretary-General was referring to the entire Organization or to a specific department. UN وقال إنه سيرحب بتوضيح بشأن ما إذا كان اﻷمين العام يشير إلى المنظمة كلها أو إلى إدارة معينة.
    Indeed, her delegation would welcome their inclusion in all peacekeeping operations. UN بل إن وفدها سيرحب بإدماجها في جميع عمليات حفظ السلام.
    By any standards this is a huge commitment on behalf of the Irish people, but I know that they, and especially the young people, will welcome it. UN وهذا التزام كبير بجميع المقاييس من جانب الشعب الأيرلندي، ولكني أعلم أنه، وبخاصة الشباب، سيرحب به.
    His delegation would have welcomed the opportunity to comment on certain provisions of the draft text to which it could not subscribe. UN وقال إن وفده سيرحب بفرصة التعليق على بعض أحكام مشروع النص التي لا يستطيع أن يوافق عليها.
    Time constraints did not allow for all the proposals on the draft resolution to be considered, but he would welcome any future suggestions. UN وأضاف قائلا إن ضيق الوقت لن يسمح بالنظر في جميع المقترحات بشأن مشروع القرار، بيد أنه سيرحب بأية مقترحات في المستقبل.
    Her delegation would welcome further analysis of the impact of the related proposals on the United Nations presence in the field as a whole. UN وقالت إن وفدها سيرحب بإجراء مزيد من التحليل لتأثير المقترحات ذات الصلة على وجود الأمم المتحدة الميداني برمته.
    His delegation would welcome a report from the United Nations Ombudsman on the matter. UN وقال إن وفده سيرحب بتقرير عن هذه المسألة من أمين مظالم الأمم المتحدة.
    He would welcome, however, any further measures aimed at shortening the timelines for staff selection. UN واستدرك قائلا إنه سيرحب بتدابير أخرى لتقليص الفترات الزمنية لاختيار الموظفين.
    Mr. Stephens replied that in fact the World Bank would welcome more surveillance. UN ورد السيد ستيفنز بأن البنك الدولي سيرحب حقا بمزيد من المراقبة.
    He would welcome clarification of those two issues by the Secretariat. UN وأن الوفد سيرحب بتقديم توضيح عن هاتين المسألتين من قبل الأمانة العامة.
    In that connection, her delegation would welcome more information on the proposed system of broad banding. UN وفي هذا الصدد، سيرحب وفدها بتقديم معلومات مزيدة بشأن النظام المقترح لكفالة نفس ظروف الخدمة.
    He would welcome clarification from the Secretariat as to which organs did require such statements and indicators. UN وقال إنه سيرحب بالحصول على إيضاحات من اﻷمانة العامة بشأن اﻷجهزة التي تتطلب مثل هذه البيانات والمؤشرات.
    His delegation would welcome information on expenditures for public relations and information. UN وأردف قائلا إن وفده سيرحب بأي معلومات عن النفقات المخصصة للعلاقات العامــة واﻹعلام.
    For that reason, his delegation would welcome the adoption at the current session of the draft international convention for the suppression of terrorist bombings. UN ولذلك السبب فإن وفده سيرحب باعتماد مشروع الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بإلقاء القنابل في الدورة الحالية.
    His delegation would welcome a report by the Secretary-General that would summarize the reactions of States and international bodies to the experts findings. UN وقال إنه سيرحب بتقرير يقدمه اﻷمين العام ويتضمن موجزا لردود فعل الدول والهيئات الدولية لاستنتاجات الخبراء.
    The North Atlantic Council has made clear that it will welcome support of and participation in this operation by non-NATO countries. UN وقد أوضح مجلس شمال الأطلسي أنه سيرحب بأي دعم لهذه العملية وبأي مشاركة فيها من جانب بلدان غير أعضاء في الحلف.
    We trust that the international community will welcome this CIS initiative, especially as it is consistent with one of the options presented to you. UN وإننا على ثقة بأن المجتمع الدولي سيرحب بهذه المبادرة من جانب رابطة الدول المستقلة، خاصة وأنها تتفق مع أحد الخيارات المقدمة إليكم.
    The Working Group would have welcomed the cooperation of the Government of Saudi Arabia. UN وكان الفريق العامل سيرحب بتعاون حكومة المملكة العربية السعودية.
    The Working Group would have welcomed the cooperation of the Government. UN وكان الفريق العامل سيرحب بتعاون الحكومة معه.
    51. Any support from multilateral and bilateral sources would be welcomed. UN ٥١ - وقال إن بلده سيرحب بكل دعم تقدمه المصادر المتعددة اﻷطراف والثنائية.
    Such considerations were relevant to the problem of the Roma, and he would appreciate any comments the delegation might have on that issue. UN وتنطبق هذه الاعتبارات على مشكلة الغجر، وهو سيرحب بأي تعليقات قد يبديها الوفد على هذه المسألة.
    The two concepts were not identical and further clarification would be welcome. UN وقال إن المفهومين ليسا متماثلين وإنه سيرحب بمزيد من اﻹيضاحات.
    Bump into your old boss, build a sandcastle together, and he welcomes you back with open arms? Open Subtitles التعثر في رئيسك السابق وبناء قلعة من الرمال معاً وهو سيرحب بعودتك بيدين مفتوحتين ؟
    It would also welcome the early approval of the draft guide to assist High Contracting Parties in their national reporting. UN كما سيرحب بالموافقة المبكرة على مشروع الدليل لمساعدة الأطراف المتعاقدة السامية في تقديم تقاريرها الوطنية.
    Here, he'll welcome an opponent who's also never been beaten... and who's boxed his way from California streets... to American stardom. Open Subtitles سيرحب بخصمه الذي لم يهزم هو الآخر أيضاً الذي شق طريقه من شوارع كاليفورنيا الى نجومية أمريكا
    Who's gonna welcome them now and tell them where to sign in? Open Subtitles من سيرحب بهم الآن ويريهم اين يُمضّون؟
    In this context, the EU would therefore welcome further development of the paper put forward by the Chairman of Working Group I. UN وفي هذا السياق، سيرحب الاتحاد الأوروبي بمزيد من تطوير الورقة التي طرحها رئيس الفريق العامل الأول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more