The delay had resulted from the limited resources of the country, which would welcome technical assistance and capacity-building in that regard. | UN | وقد كان التأخير ناتجاً عن قلة موارد البلد الذي سيرحب بأي مساعدة تقنية ومساعدة لبناء القدرات في هذا الصدد. |
He would welcome clarification as to whether the Secretary-General was referring to the entire Organization or to a specific department. | UN | وقال إنه سيرحب بتوضيح بشأن ما إذا كان اﻷمين العام يشير إلى المنظمة كلها أو إلى إدارة معينة. |
Indeed, her delegation would welcome their inclusion in all peacekeeping operations. | UN | بل إن وفدها سيرحب بإدماجها في جميع عمليات حفظ السلام. |
By any standards this is a huge commitment on behalf of the Irish people, but I know that they, and especially the young people, will welcome it. | UN | وهذا التزام كبير بجميع المقاييس من جانب الشعب الأيرلندي، ولكني أعلم أنه، وبخاصة الشباب، سيرحب به. |
His delegation would have welcomed the opportunity to comment on certain provisions of the draft text to which it could not subscribe. | UN | وقال إن وفده سيرحب بفرصة التعليق على بعض أحكام مشروع النص التي لا يستطيع أن يوافق عليها. |
Time constraints did not allow for all the proposals on the draft resolution to be considered, but he would welcome any future suggestions. | UN | وأضاف قائلا إن ضيق الوقت لن يسمح بالنظر في جميع المقترحات بشأن مشروع القرار، بيد أنه سيرحب بأية مقترحات في المستقبل. |
Her delegation would welcome further analysis of the impact of the related proposals on the United Nations presence in the field as a whole. | UN | وقالت إن وفدها سيرحب بإجراء مزيد من التحليل لتأثير المقترحات ذات الصلة على وجود الأمم المتحدة الميداني برمته. |
His delegation would welcome a report from the United Nations Ombudsman on the matter. | UN | وقال إن وفده سيرحب بتقرير عن هذه المسألة من أمين مظالم الأمم المتحدة. |
He would welcome, however, any further measures aimed at shortening the timelines for staff selection. | UN | واستدرك قائلا إنه سيرحب بتدابير أخرى لتقليص الفترات الزمنية لاختيار الموظفين. |
Mr. Stephens replied that in fact the World Bank would welcome more surveillance. | UN | ورد السيد ستيفنز بأن البنك الدولي سيرحب حقا بمزيد من المراقبة. |
He would welcome clarification of those two issues by the Secretariat. | UN | وأن الوفد سيرحب بتقديم توضيح عن هاتين المسألتين من قبل الأمانة العامة. |
In that connection, her delegation would welcome more information on the proposed system of broad banding. | UN | وفي هذا الصدد، سيرحب وفدها بتقديم معلومات مزيدة بشأن النظام المقترح لكفالة نفس ظروف الخدمة. |
He would welcome clarification from the Secretariat as to which organs did require such statements and indicators. | UN | وقال إنه سيرحب بالحصول على إيضاحات من اﻷمانة العامة بشأن اﻷجهزة التي تتطلب مثل هذه البيانات والمؤشرات. |
His delegation would welcome information on expenditures for public relations and information. | UN | وأردف قائلا إن وفده سيرحب بأي معلومات عن النفقات المخصصة للعلاقات العامــة واﻹعلام. |
For that reason, his delegation would welcome the adoption at the current session of the draft international convention for the suppression of terrorist bombings. | UN | ولذلك السبب فإن وفده سيرحب باعتماد مشروع الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بإلقاء القنابل في الدورة الحالية. |
His delegation would welcome a report by the Secretary-General that would summarize the reactions of States and international bodies to the experts findings. | UN | وقال إنه سيرحب بتقرير يقدمه اﻷمين العام ويتضمن موجزا لردود فعل الدول والهيئات الدولية لاستنتاجات الخبراء. |
The North Atlantic Council has made clear that it will welcome support of and participation in this operation by non-NATO countries. | UN | وقد أوضح مجلس شمال الأطلسي أنه سيرحب بأي دعم لهذه العملية وبأي مشاركة فيها من جانب بلدان غير أعضاء في الحلف. |
We trust that the international community will welcome this CIS initiative, especially as it is consistent with one of the options presented to you. | UN | وإننا على ثقة بأن المجتمع الدولي سيرحب بهذه المبادرة من جانب رابطة الدول المستقلة، خاصة وأنها تتفق مع أحد الخيارات المقدمة إليكم. |
The Working Group would have welcomed the cooperation of the Government of Saudi Arabia. | UN | وكان الفريق العامل سيرحب بتعاون حكومة المملكة العربية السعودية. |
The Working Group would have welcomed the cooperation of the Government. | UN | وكان الفريق العامل سيرحب بتعاون الحكومة معه. |
51. Any support from multilateral and bilateral sources would be welcomed. | UN | ٥١ - وقال إن بلده سيرحب بكل دعم تقدمه المصادر المتعددة اﻷطراف والثنائية. |
Such considerations were relevant to the problem of the Roma, and he would appreciate any comments the delegation might have on that issue. | UN | وتنطبق هذه الاعتبارات على مشكلة الغجر، وهو سيرحب بأي تعليقات قد يبديها الوفد على هذه المسألة. |
The two concepts were not identical and further clarification would be welcome. | UN | وقال إن المفهومين ليسا متماثلين وإنه سيرحب بمزيد من اﻹيضاحات. |
Bump into your old boss, build a sandcastle together, and he welcomes you back with open arms? | Open Subtitles | التعثر في رئيسك السابق وبناء قلعة من الرمال معاً وهو سيرحب بعودتك بيدين مفتوحتين ؟ |
It would also welcome the early approval of the draft guide to assist High Contracting Parties in their national reporting. | UN | كما سيرحب بالموافقة المبكرة على مشروع الدليل لمساعدة الأطراف المتعاقدة السامية في تقديم تقاريرها الوطنية. |
Here, he'll welcome an opponent who's also never been beaten... and who's boxed his way from California streets... to American stardom. | Open Subtitles | سيرحب بخصمه الذي لم يهزم هو الآخر أيضاً الذي شق طريقه من شوارع كاليفورنيا الى نجومية أمريكا |
Who's gonna welcome them now and tell them where to sign in? | Open Subtitles | من سيرحب بهم الآن ويريهم اين يُمضّون؟ |
In this context, the EU would therefore welcome further development of the paper put forward by the Chairman of Working Group I. | UN | وفي هذا السياق، سيرحب الاتحاد الأوروبي بمزيد من تطوير الورقة التي طرحها رئيس الفريق العامل الأول. |