This will be at the core of how UNEP does business. | UN | وسيكون ذلك في صميم الكيفية التي سيضطلع بها اليونيب بأعماله. |
Activities will be undertaken in the context of the implementation of para. 90 of the Accra Accord, as described in the four-year work plan | UN | سيضطلع بالأنشطة في سياق تنفيذ الفقرة 90 من اتفاق أكرا على النحو المبين في خطة العمل للسنوات الأربع |
He also outlines the thematic research that the Special Rapporteur will undertake over the next year. | UN | كما يعرض المقرر الخاص البحث المواضيعي الذي سيضطلع به في السنة المقبلة. الفقرات |
However, the expansion of the scope of the activities that would be carried out pursuant to the adoption of the draft resolution would require the additional resources. | UN | إلا أن توسيع نطاق الأنشطة التي سيضطلع بها بعد اعتماد مشروع القرار سيتطلب توفير موارد إضافية. |
All initiatives to be carried out should be based on this notion. | UN | وينبغي أن تستند جميع المبادرات التي سيضطلع بها الى هذه الفكرة. |
The Office for Outer Space Affairs will carry out the activities described in the present report. | UN | سيضطلع مكتب شؤون الفضاء الخارجي، في إطار البرنامج، بالأنشطة الوارد وصفها في هذا التقرير. |
In this context, the European Union will play its part in channelling more funding through the Afghan Government or multi-donor trust funds. | UN | وفي هذا السياق، سيضطلع الاتحاد الأوروبي بدوره في توجيه المزيد من التمويل عبر الحكومة الأفغانية أو الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين. |
UNIFEM will have an unambiguous role as a key driver of gender equality in the mechanisms and context of United Nations reform | UN | سيضطلع الصندوق بدور لا لبس فيه كمحرك رئيسي للمساواة بين الجنسين في سياق وآليات إصلاح الأمم المتحدة |
At the same time, the structures of the Government will be refocused on leadership functions, strengthened and enhanced in performance. | UN | وفي نفس الوقت، سيعاد تركيز هياكل الدولة حول السلطات السيادية، التي سيضطلع بتعزيزها وإكسابها مزيدا من الفعالية. |
Research studies addressing public security problems in the Arab world will be undertaken by the Studies and Research Center at the University. | UN | سيضطلع مركز الدراسات والبحوث في الجامعة بدراسات بحثية تعالج مشاكل الأمن العام في العالم العربي. |
The Commission session will be preceded by its intergovernmental preparatory meeting, which will prepare a draft negotiating document for consideration by the Commission. | UN | وسيسبق دورة اللجنة اجتماعها التحضيري الحكومي الدولي الذي سيضطلع بإعداد مشروع وثيقة تفاوض كي تنظر فيها اللجنة. |
When the Pec Regional Centre is established, it will undertake KVM patrolling of Djakovica. | UN | وعندما يتم إنشاء المركز اﻹقليمي في بيتش، سيضطلع هذا المركز بتسيير الدوريات في دياكوفيتشا. |
Exploring and using the GAINS resources, INSTRAW will undertake targeted research projects on critical global issues, reconceptualized from a gender perspective and conducted through in-depth studies at the regional and national levels. | UN | وبالبحث في موارد النظام والاستفادة منها، سيضطلع المعهد بمشاريع بحثية موجهة لمسائل عالمية حرجة، تعاد صياغتها مفاهيميا من منظور جنساني، وتنفذ عن طريق دراسات متعمقة على الصعيدين اﻹقليمى والوطني. |
In addition, the table for each function describes the key activities that UNFPA will undertake to achieve the management outputs, the indicators that measure success, baselines and targets. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يورد الجدول المتعلق بكل وظيفة، وصفا للأنشطة الرئيسية التي سيضطلع بها الصندوق بغية تحقيق نواتج الإدارة، ومؤشرات قياس النجاح وخطوط الأساس والأهداف. |
The Resident Representative explained that there would be selection of catalytic programmes with the areas of concentration in the CCF. | UN | وأوضح الممثل المقيم أنه سيضطلع باختيار للبرامج الحفازة مع مجالات الاهتمام في برنامج التعاون القطري. |
The Office for Outer Space Affairs will carry out the activities described in the present report. | UN | سيضطلع مكتب شؤون الفضاء الخارجي بالأنشطة الوارد وصفها في هذا التقرير. |
It is our Government's policy to create a national development bank to provide credit to the private sector, which will play a key role in our development process. | UN | وسياسة حكومتنا تتمثل في إنشاء مصرف وطني للتنمية لتوفير الائتمان للقطاع الخاص الذي سيضطلع بدور مهم في عمليتنا التنموية. |
The Research and Right to Development Branch will have the following responsibilities: | UN | ١٥ - سيضطلع الفرع المعني بالبحوث والحق في التنمية بالمسؤوليات التالية: |
In view of all these considerations, the Under-Secretary-General will take direct charge of the Department’s responsibilities for the Internet. | UN | وفي ضوء هذه الاعتبارات جميعها سيضطلع وكيل اﻷمين العام مباشرة بمسؤوليات اﻹدارة تجاه شبكة الانترنت. |
In Austria's view, civil society will assume a paramount role in the process. | UN | وترى النمسا أن المجتمع المدني سيضطلع بدور هام للغاية في هذه العملية. |
He affirmed that UNDP would undertake independent evaluations in line with standard practice. | UN | وأكد على أن البرنامج الإنمائي سيضطلع بإجراء تقييمات مستقلة بما يتماشى مع الممارسة القياسية. |
In detail the project team would carry out the following functions: | UN | وبالتفصيل، سيضطلع فريق المشروع بالمهام التالية: |
In the same period, work on the alphabetical indexes for ISIC, Rev.3, will be conducted. | UN | وفي نفس تلك الفترة سيضطلع بالعمل في الفهارس الأبجدية للتنقيح الثالث للتصنيف الدولي. |
Preventive activities will also be undertaken to mitigate the precarious conditions that leave the poor particularly vulnerable in natural disasters. | UN | كما سيضطلع بأنشطة وقائية للتخفيف من وطأة الأوضاع المتقلقلة التي تزيد من تأثر الفقراء، بصورة خاصة، بالكوارث الطبيعية. |
At the end of the day, however, it was a national role forwarded by a national note verbale stating that the country would assume that responsibility. | UN | بيد أنه كان، في نهاية المطاف، دورا وطنيا أحيل بمذكرة شفوية وطنية تشير إلى أن البلد سيضطلع بتلك المسؤولية. |
Further to decisions adopted at previous meetings, the Conference of the Parties, at its eleventh meeting, shall undertake the following: | UN | 9 - وإضافةً إلى المقررات المعتمدة في اجتماعات سابقة فإن مؤتمر الأطراف سيضطلع بما يلي في اجتماعه الحادي عشر: |