"سينظر فيه" - Translation from Arabic to English

    • will be considered
        
    • would be considered
        
    • be considered by
        
    • for consideration by
        
    • is to be considered
        
    • be considered at
        
    • be considered in
        
    • considered by the
        
    • be examined by the
        
    • was to be considered
        
    The parties conducted readings of the text, which resulted in a revised negotiating text that will be considered in further meetings in the second half of this year. UN كما أجرت الأطراف قراءات للنص أسفرت عن نص تفاوضي منقح سينظر فيه في اجتماعات أخرى في النصف الثاني من هذا العام.
    The first item, nuclear disarmament, will be considered for the last time. UN والبند اﻷول، نزع السلاح النووي، سينظر فيه للمرة اﻷخيرة.
    The IOG has indicated that the use of CAATS would be considered within the limits of its resources. UN وقد أشار مكتب الرقابة الداخلية إلى أن استخدام تقنيات مراجعة الحسابات بمساعدة الحاسوب سينظر فيه ضمن حدود موارده.
    However, the Advisory Committee was informed that the report of the Secretary-General would be considered directly in informal consultations of the plenary. UN غير أن اللجنة الاستشارية أبلغت بأن تقرير الأمين العام سينظر فيه مباشرة في مشاورات غير رسمية في الجلسات العامة.
    There was a need to reach agreed conclusions at the Commission level, which were ultimately to be considered by the Trade and Development Board. UN وقالت إن ثمة حاجة للتوصل إلى استنتاجات متفق عليها على صعيد اللجنة، وهو ما سينظر فيه مجلس التجارة والتنمية في نهاية الأمر.
    Rule 29 provides that this draft convention shall constitute the basic proposal for consideration by the Conference. UN وتنص المادة ٢٩ على أن يشكل مشروع الاتفاقية هذا المقترح اﻷساسي الذي سينظر فيه المؤتمر.
    A request for an extension shall be submitted a minimum of nine months prior to the Meeting of States Parties or the Review Conference at which it is to be considered. UN ويقدم طلب التمديد قبل اجتماع الدول الأطراف أو مؤتمر الاستعراض الذي سينظر فيه بفترة لا تقل عن تسعة أشهر.
    The balance of its future work will be considered more fully, therefore, in deciding which ad hoc committee, besides the Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban, should be established in 1995. UN ولذلك فإن تقدير عمله مستقبلا سينظر فيه بشكل أكثر اكتمالا عندما يتقرر أي لجنة مخصصة ينبغي أن تنشأ في ١٩٩٥، الى جانب اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية.
    Further renewal of the allowance beginning 1 July 2009 is pending a decision on the proposal for harmonization of conditions of service, which will be considered during the sixty-third session of the General Assembly. UN وهناك تجديد آخر لهذا البدل بدءا من 1 تموز/يوليه 2009 لا يزال معلقا رهنا باتخاذ قرار بشأن اقتراح لمواءمة شروط الخدمة سينظر فيه خلال الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة.
    Whereas their sea-floor slope information might be relevant in other parts of a submission, potentially for the delineation of the foot of the slope, only their bathymetric component will be considered for the purpose of delineating the 2,500 m isobath. 4.2.5. UN وفي حين أن معلومات منحدر قاع البحر المستخرجة بواسطتها قد تكون ذات أهمية في أجزاء أخرى من التقرير المقدم، من المحتمل في ترسيم سفح المنحدر، فإن الجزء الخاص بقياس اﻷعماق منها فقط هو الذي سينظر فيه لغرض ترسيم التساوي العمقي عند ٥٠٠ ٢ متر.
    Therefore, this amount has not been considered by the Board at its 1997 session but will be considered at the following session of the Board, in May 1998. UN وعليه، فلم ينظر المجلس في هذا المبلغ في دورته لعام ٧٩٩١، إلا أنه سينظر فيه في دورته القادمة المقرر انعقادها في أيار/مايو ٨٩٩١.
    A bill had been approved in 2007 by the Cabinet and would be considered by the Office of Council of State before being passed on to the Parliament. UN وقد وافق مجلس الوزراء في عام 2007 على مشروع قانون سينظر فيه مكتب مجلس الدولة قبل إحالته إلى البرلمان.
    The General Assembly was informed that the draft resolution to be submitted under agenda item 45 would be considered at a later date to be announced. UN وتم إبلاغ الجمعية العامة أن مشروع القرار المقرر تقديمه في إطار البند ٤٥ من جدول اﻷعمـال سينظر فيه في تاريخ لاحق يعلن عنه.
    That related to Albania's request for " as if " LDC status, which would be considered by the Governing Council as a separate item. UN ويتعلق ذلك بطلب البانيا منحها مركز " في حكم " أقل البلدان نموا، وهو الطلب الذي سينظر فيه مجلس الادارة باعتباره بندا مستقلا.
    It is my clear understanding that there will be more meetings on items 4 and 5 than on item 6, and that item 6 would be considered in a preliminary, first-year mode. UN أفهم بصورة واضحة أنه ستعقد جلسات بشأن البندين ٤ و ٥ أكثر من الجلسات المتعلقة بالبند ٦، وأن البند ٦ سينظر فيه بطريقة سنة أولى تمهيدية.
    The list should be seen as part of a continuum, since best practices was soon to be considered by the Human Rights Council during its seventeenth session. UN وينبغي النظر إلى هذه القائمة على أنها جزء من سلسلة متصلة، بالنظر إلى أن موضوع الممارسات الفضلى سينظر فيه مجلس حقوق الإنسان قريباً في دورته السابعة عشرة.
    These recommendations will be incorporated into a Gender Equality Bill for consideration by Cabinet before being tabled in Parliament. UN وستُدمَج هذه التوصيات في مشروع قانون للمساواة بين الجنسين سينظر فيه مجلس الوزراء قبل عرضه للنقاش في البرلمان.
    Further consideration of the draft fundraising strategy was needed, as indicated in the draft decision for consideration by the Trade and Development Board agreed during the present session of the Working Party. UN ولا بد من المضي في بحث مشروع الاستراتيجية، على نحو ما جاء في مشروع المقرر الذي سينظر فيه مجلس التجارة والتنمية والذي اتفق عليه أثناء هذه الدورة للفرقة العاملة.
    Each request shall be submitted a minimum of nine months prior to the Meeting of States Parties or Review Conference at which it is to be considered. UN ويقدم كل طلب قبل عقد اجتماع الدول الأطراف أو مؤتمر الاستعراض الذي سينظر فيه بفترة لا تقل عن تسعة أشهر.
    Interim President Alexandre reiterated that the possible reinstatement of the Haitian army would be examined by the next elected Government of Haiti. UN وكرر الرئيس المؤقت الكسندر تأكيده بأن احتمال إعادة تشكيل الجيش الهايتي سينظر فيه من قبل حكومة هايتي المنتخبة المقبلة.
    The contact group suggested that the proponents submit a proposal to the Protocol for an Adjustment that provides for a reduction in the production of MB-BDN, and that such a proposal would need to be submitted at least 6 months before the meeting at which it was to be considered. UN واقترح هذا الفريق أن يقدّم أنصار المشروع مقترحاً لتنقيح البروتوكول ينصّ على خفض إنتاج بروميد الميثيل لأغراض سدّ الاحتياجات المحلية الأساسية، بشرط أن يُقدَّم هذا المقترح قبل ستة أشهر على الأقلّ من الاجتماع الذي سينظر فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more