The results of that exercise are now reflected in the new subprogramme, which will be implemented within existing resources. | UN | وترد نتائج هذه العملية في البرنامج الفرعي الجديد، الذي سينفذ بالموارد المتاحة. |
The results of that exercise are now reflected in the new subprogramme, which will be implemented within existing resources. | UN | وترد نتائج هذه العملية الآن في البرنامج الفرعي الجديد، الذي سينفذ في حدود الموارد المتاحة. |
Further information was requested on how the Joint Programme for Voluntary Repatriation from the Islamic Republic of Iran would be implemented. | UN | وطلب توفير معلومات أخرى عن الطريقة التي سينفذ بها البرنامج المشترك للعودة الطوعية إلى الوطن من جمهورية إيران الإسلامية. |
The right to lodge complaints would be implemented once the other provisions of the law had entered into force. | UN | وأكد أن الحق في تقديم الشكاوى سينفذ ما إن تدخل الأحكام الأخرى من القانون حيز النفاذ. |
In 2011, the Office will implement other strategies to address persistent vacancy rates more substantially. | UN | وفي عام 2011، سينفذ المكتب استراتيجيات أخرى من أجل معالجة أعمق لمسألة معدلات الشغور المستمرة. |
Such committees should be action-oriented, efficient and flexible in their work methods and should have the capacity for in-depth discussion and analysis of the protective measures and actions to be implemented. | UN | وينبغي أن تكون هذه اللجان عملية المنحى وفعالة ومرنة في طرائق عملها وينبغي أن تتوافر لها القدرة على أن تناقش وتحلل بعمق ما سينفذ من تدابير وإجراءات للحماية. |
The results of that exercise are now reflected in the new subprogramme, which will be implemented within existing resources. | UN | وترد نتائج هذه العملية في البرنامج الفرعي الجديد، الذي سينفذ بالموارد المتاحة. |
The programme, which will be implemented over a period of two years, provides for the establishment of 20 specialized offices and the training of 300 specialists in this field. | UN | ويقضي البرنامج، الذي سينفذ على مدى سنتين، بإنشاء ٢٠ مكتبا متخصصا وتدريب ٣٠٠ إخصائي في هذا الميدان. |
However, the programme of work for 1999 will be implemented as approved by the Governing Council at its nineteenth session, with the new organizational structure. | UN | إلا أن برنامج العمل لعام ٩٩٩١ سينفذ بالهيكل التنظيمي الجديد، على النحو الذي أقره مجلس اﻹدارة في دورته التاسعة عشرة. |
However, the programme of work for 1999 will be implemented as approved by the Governing Council at its nineteenth session, with the new organizational structure. | UN | إلا أن برنامج العمل لعام ١٩٩٩ سينفذ بالهيكل التنظيمي الجديد، على النحو الذي أقره مجلس اﻹدارة في دورته التاسعة عشرة. |
It was currently preparing a programme of work to raise awareness of the Convention, which would be implemented in the near future. | UN | وهي تقوم في الوقت الحاضر بإعداد برنامج للعمل لزيادة الوعي بالاتفاقية سينفذ في المستقبل القريب. |
Activities by which the proposed request would be implemented | UN | جيم - الأنشطة التي سينفذ بها الطلب المقترح |
The project would be implemented over the next 15 years. | UN | وأوضحت أن هذا المشروع سينفذ خلال الخمسة عشر عاماً القادمة. |
In order to assist them in achieving these objectives, the subprogramme will implement the following activities: | UN | ومن أجل مساعدة تلك البلدان على تحقيق هذه الأهداف، سينفذ البرنامج الفرعي الأنشطة التالية: |
In 2009, 11 UNDP country offices will implement projects on violence against women in collaboration with the UNDP/Bureau for Crisis Prevention and Recovery and the Bureau will deploy senior gender advisers to 12 countries. | UN | وفي عام 2009، سينفذ 11 مكتبا قطريا مشاريع بشأن العنف ضد المرأة بالتعاون مع مكتب منع الأزمات والإنعاش التابع للبرنامج الإنمائي، وسينشر المكتب مستشار أقدم للشؤون الجنسانية في 12 بلدا. |
In order to achieve its objectives, the subprogramme will implement the following activities: | UN | وليحقق البرنامج الفرعي لنفسه الأهداف التي حددها، سينفذ الأنشطة التالية: |
If the proposal were to be implemented through a new mechanism, a new Article establishing this mechanism would need to be added to the Kyoto Protocol. | UN | `2` إذا كان المقترح سينفذ عن طريق آلية جديدة، فسيلزم الأمر إضافة مادة جديدة إلى بروتوكول كيوتو تحدد هذه الآلية. |
That is possible only if the States parties to a case before it have a guarantee that its Judgment will be carried out. | UN | ولن يكون هذا ممكنا إلا إذا حصلت الدول الأطراف في قضية مطروحة أمام المحكمة على ضمانة بأن حكمها سينفذ. |
The Committee sought clarification of this matter, but is still without assurance that the decision of the General Assembly would be carried out. | UN | وقد طلبت اللجنة توضيحا لهذه المسألة ولكنها لم تحصل بعد على تأكيدات بأن قرار الجمعية العامة سينفذ. |
That sum would be paid to the landlord of the new compound, who would implement the project and assume all risks for the construction of the new premises. | UN | وسيُدفع هذا المبلغ إلى مالك المجمّع الجديد، الذي سينفذ المشروع ويتحمل جميع التبعات الناجمة عن بناء المباني الجديدة. |
Some of these projects have already been implemented, while some will be executed in 1995. | UN | وبعض هذه المشاريع نفذ فعلا، في حين سينفذ البعض اﻵخر في عام ١٩٩٥. |
If no action is taken, the United Nations will run out of cash some time next year. | UN | وما لم يتخذ إجراء، سينفذ ما لدى اﻷمم المتحدة من النقود في وقت ما من العام المقبل. |
If we don't get this shuttle out of orbit soon, we're gonna run out of oxygen and die. | Open Subtitles | إن لم نبعد المركبة من المدار قريبًا، سينفذ منا الآوكسجن وسنموت |
The second programme is a pilot project to be carried out in the Department of Baja Verapaz. | UN | ويعتبر البرنامج الثاني مشروعا تجريبيا سينفذ في مقاطعة باخا فيراباس. |
Don't worry, we'll run out of air long before we starve. | Open Subtitles | سينفذ الهواء منا بسرعة أكبر قبل أن نموت من الجوع |
It's like you said-- we're running out of time, right? | Open Subtitles | لكن كما قلتى سينفذ منا الوقت , صحيح؟ |
The Lord's chosen will carry out his purpose against Babylon. | Open Subtitles | الذي اختاره الله سينفذ مشيئت الله على البابليين |
The court receiving the request delegates the execution of the writ of habeas corpus to an authority or person whom the court considers reliable, in the place where the writ is to be executed, or within a six-league radius thereof. | UN | والمحكمة التي تتلقى الطلب تفوض تنفيذ ذلك اﻷمر إلى سلطة أو شخص ترى أنه جدير بالثقة، ويوجد في المكان الذي سينفذ فيه اﻷمر بالمثول أمام القضاء أو في حدود مساحة نصف قطرها ستة فراسخ من ذلك المكان. |