"سيوفر" - Translation from Arabic to English

    • will provide
        
    • would provide
        
    • will save
        
    • will be provided
        
    • will give
        
    • 'll save
        
    • will offer
        
    • would save
        
    • providing
        
    • would give
        
    • would offer
        
    • should provide
        
    • saves
        
    • would be provided
        
    • 'll buy
        
    At the macroeconomic level it will provide support for economic growth and thus employment growth and higher living standards. UN وعلى صعيد الاقتصاد الكلي، فإن ذلك سيوفر الدعم للنمو الاقتصادي ومن ثم نمو العمالة وارتفاع مستويات المعيشة.
    The year 2000 population censuses, which will provide a population benchmark for the next millennium, are in progress. UN ويجري حاليا تعداد السكان في سنة 2000، الذي سيوفر رقما مرجعيا بالنسبة للسكان في الألفية القادمة.
    My delegation is confident that the operational and effective monitoring and verification system will provide a credible way to ensure Treaty compliance. UN وإن وفدي لعلى ثقة من أن نظام الرصد والتحقق العملي والفعال سيوفر عند نفاذه طريقة موثوقا بها لضمان الامتثال للمعاهدة.
    Similar exercises in other areas, where applicable, would provide a better picture of PBC activities. UN والقيام بممارسات مماثلة في مجالات أخرى عند الاقتضاء، سيوفر صورة أفضل لأنشطة لجنة بناء السلام.
    In addition, the delegation of authority to the Committee would provide a foundation for the technical implementation of annual recalculation, without requiring annual renegotiation of the scale of assessments. UN وعلاوة على ذلك، سيوفر تفويض السلطة للجنة أساسا لتطبيق إعادة الحساب السنوية بصورة تقنية، دون أن يتطلب ذلك إعادة التفاوض على جدول الأنصبة المقررة كل سنة.
    By signing this document, George will provide Natalie Ortiz, Open Subtitles لورا: وبتوقيع هذه الوثيقة، جورج سيوفر ناتالي أورتيز،
    The odni will be in support and will provide backup. Open Subtitles مدير المخابرات الوطنية سيقوم بالدعم و سيوفر الدعم المطلوب
    It's a vague promise that your programs will provide public safety. Open Subtitles هذا وعدٌ غير واضح ، بأن برنامجك سيوفر السلامة العامة
    Additionally, the establishment of 1 Field Service post in the Unit will provide leadership for the three national staff. UN وإضافة إلى ذلك، سيوفر إنشاء وظيفة من فئة الخدمة الميدانية في الوحدة القيادة للموظفين الوطنيين الثلاثة.
    The incorporation of the LOA procedure into the COE Manual will provide more details and guidance to troop/police-contributing countries. UN ذلك أن إدراج إجراء طلب التوريد في الدليل سيوفر للبلدان المساهمة بقوات أو وحدات الشرطة قدرا أكبر من التفاصيل والتوجيه.
    It will provide us with a valuable basis for our future endeavours. UN فهو سيوفر لنا أساساً قيّماً لمساعينا في المستقبل.
    In particular, we welcome the fact that the UNESCO Executive Board will provide a specific budget to that end. UN ونرحب بصفة خاصة بأن المجلس التنفيذي لليونسكو سيوفر ميزانية محددة لهذه الغاية.
    In addition, construction of the building management system, which will provide " smart " controls, is also well under way. UN وبالإضافة إلى ذلك، يسير حالياً تشييد نظام إدارة المباني، الذي سيوفر ضوابط ' ذكية`، على قدم وساق.
    India believes that the adoption of a comprehensive convention against international terrorism would provide a solid legal basis for the fight against terrorism. UN وترى الهند أن اعتماد اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب الدولي سيوفر أساساً قانونياً متيناً للكفاح ضد الإرهاب.
    Such a declaration from management would provide an impetus for strengthening internal controls and accountability in the Organization. UN ومثل هذا الإعلان من قبل الإدارة سيوفر حافزاً لتعزيز الضوابط الداخلية والمساءلة في المنظمة.
    He stressed the importance and timeliness of the senior expert group meeting, which would provide a relevant input, in particular in regard to the discussion on policy options for making transport systems more sustainable. UN وشدد على أهمية اجتماع الخبراء الرفيع المستوى وحسن توقيته، وهو الاجتماع الذي سيوفر مساهمة هامة، خاصة فيما يتصل بالمناقشة بشأن خيارات السياسات العامة من أجل جعل شبكات النقل أكثر استدامة.
    Through a strategic one-time investment, such a system would provide UNIDO with a proper tool of the kind commonly used by many modern organizations, which would seamlessly integrate the Organization's worldwide operations. UN فهذا النظام سيوفر لليونيدو، عن طريق استثمار استراتيجي مرة واحدة، أداة مناسبة من النوع الشائع استخدامه في عديد من المنظمات الحديثة، الأمر الذي سيؤدي إلى تكامل عمليات المنظمة على نطاق عالمي.
    The Agency estimates that this will save it approximately $1.5 million in VAT payments on an annual basis. UN وتقدر الوكالة أن هذا الاتفاق سيوفر عليها حوالي 1.5 مليون دولار من ضرائب القيمة المضافة سنويا.
    Training will be provided to prosecutors, judges and investigators to enable them to handle drug cases effectively. UN كما سيوفر التدريب للمدعين العامين والقضاة والمحققين لتمكينهم من معالجة قضايا المخدرات على نحو فعال.
    The review of the Human Rights Council in 2011 will give us ample opportunity to further strengthen that body. UN إن استعراض مجلس حقوق الإنسان في عام 2011 سيوفر فرصة رحبة لتعزيز تلك الهيئة بقدر أكبر.
    It'll save time and a lot of unnecessary fencing. Open Subtitles وذلك سيوفر الوقت والكثير من المبارزات عديمة القيمة
    In particular, the continuing appointments will offer some of the stability that we sorely need. UN وعلى وجه التحديد، سيوفر استمرار التعيينات قدرا من الاستقرار الذي نحتاجه بشدة.
    That was because the staff member said it would save time. Open Subtitles هذا لأن أحد الموظفين قال بأنهُ سيوفر الوقت.
    His Office would be providing technical assistance to help jurisdictions meet the standards, including a mentoring programme, where appropriate. UN وقال إن مكتبه سيوفر المساعدة التقنية لمساعدة السلطات على الالتزام بالمعايير، بما في ذلك برنامجٌ للرصد، حسب الاقتضاء.
    That fact is important in itself, since it would give mankind yet another international instrument for the protection of human rights. UN وتلك حقيقة هامة في حد ذاتها، حيث أن ذلك سيوفر للبشرية صكا دوليا آخر من أجل حماية حقوق الإنسان.
    It would offer web-based training and performance support tool to develop staff knowledge and skills, provide online coaching and assistance in creating career development plans and maintain a library of supplemental learning resources. UN كما سيوفر التدريب القائم على الإنترنت وأداة لدعم الأداء، بغية تطوير معارف ومهارات الموظفين، وتوفير التوجيه بواسطة الإنترنت، والمساعدة في رسم خطط للتطوير الوظيفي وإدارة مكتبة من موارد التعلم التكميلي.
    The delegation added that the next report should provide an analysis of the cost-effectiveness of the TSS system and also focus greater attention on its interaction with country offices, particularly in support of country programmes. UN وأضاف الوفد يقول إن التقرير المقبل سيوفر تحليلا لفعالية التكلفة في نظام خدمات الدعم التقني كما يركز مزيدا من الاهتمـام على تفاعلـه مع المكاتب القطريـة، ولا سيما من حيث دعم البرامج القطرية.
    Be my guest. It saves me the paperwork. Open Subtitles على الرحب ، هذا سيوفر عليَ الكثير من المعاملات الورقية.
    As noted in paragraph 18 of the statement, two senior experts would be provided on a secondment basis to the Bonn office by the German Aerospace Centre. UN وكما ورد في الفقرة 18 من البيان، سيوفر المركز الألماني لشؤون الفضاء الجوي اثنين من كبار الخبراء على أساس الإعارة لمكتب بون.
    My report will say she's progressing slow, so it'll buy you some time. Open Subtitles تقريري يقول أنها تتقدم ببطىء، لذا سيوفر لك بعض الوقت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more