The Mission agrees with the assessment that the availability of candidates on rosters will facilitate the timely recruitment of staff. | UN | توافق البعثة على التقييم الذي يفيد بأن توفر المرشحين المدرجين في قوائم سييسر استقدام الموظفين في الوقت المناسب. |
When completed, it will facilitate considerably the use of the Yearbook. | UN | وعندما يتم إنجاز هذا الفهرس، فإنه سييسر كثيرا استخدام الحولية. |
In addition, the World Bank will facilitate financing from bilateral partners. | UN | وفضلا عن ذلك سييسر البنك الدولي التمويل من الشركاء الثنائيين. |
Such an approach would allow all relevant issues to be raised and addressed, and would facilitate the completion of disarmament steps in areas where agreements can be reached within a short to medium timeframe. | UN | وسيتيح هذا النهج إمكانية طرح جميع القضايا ذات الصلة ومعالجتها كما سييسر إكمال خطوات نزع السلاح في المجالات التي يمكن التوصل فيها إلى اتفاقات ضمن إطار زمني قصير أو متوسط. |
Centrally coordinated risk management and assessment and evaluation will facilitate informed managerial decision-making and monitoring. | UN | وإن تركيز عمليتي إدارة المخاطر وتقييمها في جهة واحدة دون سواها سييسر اتخاذ قرارات إدارية مستنيرة ورصد تنفيذها. |
Centrally coordinated risk management and assessment and evaluation will facilitate informed managerial decision-making and monitoring. | UN | وإن تركيز عمليتي إدارة المخاطر وتقييمها في جهة واحدة دون سواها سييسر اتخاذ قرارات إدارية مستنيرة ورصد تنفيذها. |
Technology sharing in this field, along with increased international cooperation, will facilitate greater sustainable development on the African continent. | UN | إن تبادل التكنولوجيا في هذا المجال، مع زيادة التعاون الدولي، سييسر مزيدا من التنمية المستدامة في القارة الأفريقية. |
There will be greater capacity for analysis of the data at the aggregate level, which will facilitate the review of the documents. | UN | وستتاح إمكانية أكبر لتحليل البيانات على المستوى التجميعي، مما سييسر استعراض الوثائق. |
This will facilitate the streamlining of agendas and help reduce duplication of work. | UN | وهذا سييسر تبسيط جداول الأعمال ويساعد على تقليل الازدواجية في العمل. |
It is only the good will and the desire of all members that will facilitate such work. | UN | إن ما سييسر هذه اﻷعمال هو فقط العمل الحثيث من جانب اﻷعضاء كافة وعزيمتهم. |
The explicit provision will facilitate the elimination of abuses of the communication procedure by third parties. | UN | والنص على ذلك بصراحة سييسر إزالة حالات إساءة استعمال إجراءات البلاغات من جانب الأطراف الثالثة. |
The creation of such a zone will facilitate the strengthening of the global nuclear non-proliferation regime as well as regional security. | UN | إذ أن إنشاء مثل هذه المنطقة سييسر تعزيز النظام العالمي لمنع انتشار الأسلحة النووية، وكذلك الأمن الإقليمي. |
It is our view that reporting on the Summit annually and reviewing it every five years will facilitate the achievement of our goals. | UN | ونرى أن تقديم تقرير سنوي عن مؤتمر القمة واستعراضه كل خمس سنوات سييسر تحقيق أهدافنا. |
With 22 judges at its disposal, the Tribunal will be able to hear more cases, which, in return, will facilitate the expeditious implementation of its mandate. | UN | وسيكون بوسع المحكمة، مع وجود 22 قاضيا تحت تصرفها، أن تستمع إلى عدد أكبر من القضايا، وهذا بدوره سييسر من تنفيذها السريع لولايتها. |
We believe that it will facilitate effective assistance to that group of countries. | UN | ونعتقد بأنه سييسر تقديم مساعدة فعالة إلى تلك المجموعة من البلدان. |
Such an approach would allow all relevant issues to be raised and addressed, and would facilitate the completion of disarmament steps in areas where agreements can be reached within a short to medium timeframe. | UN | وسيتيح هذا النهج إمكانية طرح جميع القضايا ذات الصلة ومعالجتها كما سييسر إكمال خطوات نزع السلاح في المجالات التي يمكن التوصل فيها إلى اتفاقات ضمن إطار زمني قصير أو متوسط. |
The units created will provide a 24/7 service, thereby facilitating access for women. | UN | وستوفر الوحدات الصحية المنشأة الخدمات على مدار الـ 24 ساعة وخلال أيام الأسبوع السبعة، مما سييسر وصول المرأة إليها. |
The African Group is pleased to note the effective integration of the NEPAD programme with the AU Commission, which should facilitate coordinating the implementation of the ten-year capacity-building programme. | UN | ويسر المجموعة الأفريقية أن تلاحظ التكامل الفعال بين برنامج للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ومفوضية الاتحاد الأفريقي، مما سييسر تنسيق تنفيذ البرنامج العشري لبناء القدرات. |
For better or worse, it will also facilitate access to vitally important resources in the Arctic. | UN | ومهما كانت النتيجة، سييسر هذا الوصول إلى الموارد الهامة للغاية في المنطقة القطبية. |
It was said that the existence of articles on State responsibility would make it easier for the Commission to classify the concept of the responsibility of international organizations. | UN | وقيل إن وجود مواد متعلقة بمسؤولية الدولة سييسر على لجنة تصنيف مفهوم مسؤولية المنظمات الدولية. |
Its enlargement will enable better representation of all regions in order to allow us to debate new approaches to the maintenance of international peace and security. | UN | وإن توسيعه سييسر تمثيلا أفضل لكل المناطق في سبيل السماح لنا بأن نناقش النهوج الجديدة لصون السلم والأمن الدوليين. |
However, this process will be facilitated by policy and measures referred to in Tables S.2, S.3 and S.4. | UN | ومما سييسر هذه العملية، من ناحية أخرى، السياسات والتدابير المشار إليها في الجداول م-٢ وم-٣ وم-٤. |
The ending of the ban on propaganda and advertising will make it easier to take measures to prevent unwanted pregnancies and IVG's. | UN | إلغاء جريمة الدعاية والإعلان سييسر تنفيذ عمليات من أجل منع الحمل غير المرغوب فيه والإجهاض العمد. |
That will make it possible to lay a fresh foundation for constructive cooperation among the countries of the region, consistent with the interests of their respective peoples. | UN | وذلك سييسر إرساء أسس جديدة للتعاون البناء بين بلدان المنطقة، بما يتفق ومصالح شعوبها بشكل خاص. |
It would also facilitate the consolidation of a system of relations without rules in which the behaviour of other Governments would be unpredictable, indecisive and erratic. | UN | كما أن ذلك سييسر توطيد نظام للعلاقات يفقتر إلى قواعد، ويصبح فيه سلوك الحكومات اﻷخرى غير حاسم وغريب اﻷطوار ولا يمكن التنبؤ به. |