"شابه" - Translation from Arabic to English

    • similar
        
    • stuff
        
    • young
        
    • shit
        
    • such
        
    • something
        
    • the like
        
    • some
        
    • sort
        
    • anything
        
    • kind
        
    • like that
        
    • so forth
        
    • equivalent
        
    • marred
        
    States parties should ensure that special attention is paid to overcoming problems that older women might face in their working life and that older women are not forced into early retirement or similar situations. UN وينبغي أن تكفل الدول الأطراف إيلاء عناية خاصة لحل المشاكل التي قد تواجه المسنات في حياتهن العملية، وأن تكفل عدم إكراههن على التقاعد مبكراً أو ما شابه ذلك من حالات.
    Our concerns today are wider than the mere suppression of aggression or similar breaches of peace. UN شواغلنا اليوم أوسع من مجرد قمع الاعتداء وما شابه ذلك من انتهاكات السلام.
    When they were facing lawsuits and stuff like that, Open Subtitles عندما كانوا يواجهون دعاوى قضائية أو ما شابه,
    Their lives were saved by a young mutant, who stopped him. Open Subtitles و تم إنقاذهم بواسطة متحولة شابه , و التي أوقفته
    Most guys just violated restraining orders or some shit. Open Subtitles بعضهم انتهك بعض الأوامر الزجرية أو ما شابه
    Should be everything you need to muck about behind firewalls and such. Open Subtitles به كل ما تحتاجه لقضاء الوقت مع جدران الحماية وما شابه
    I guess I'll rub some liniment on it tonight or something. Open Subtitles أظن أني سأضع عليها بعض المرهم اليوم أو ما شابه
    States parties should ensure that special attention is paid to addressing problems that older women might face in their working life, and that they are not forced into early retirement or similar situations. UN وينبغي أن تكفل الدول الأطراف إيلاء عناية خاصة لحل المشاكل التي قد تواجه المسنات في حياتهن العملية، وأن تكفل عدم إكراههن على التقاعد مبكراً أو ما شابه ذلك من حالات.
    such alternative evidence includes management records, profit forecasts, and other similar documents. UN وتشمل هذه الأدلة البديلة السجلات الإدارية وتنبؤات الأرباح وما شابه ذلك من مستندات.
    Sri Lanka has banned pornographic and similar destructive sites from being available through Internet service providers. UN وقد قامت سري لانكا بمنع المواقع الإباحية وما شابه من المواقع التخريبية التي يوفرها مقدمو خدمات الإنترنت.
    Maintenance includes food, clothing, housing, medical care, and similar daily needs. UN وتشمل النفقة الطعام والكسوة والمسكن والتطبيب إلى ما شابه من الاحتياجات اليومية.
    :: Collect information on Member States' peacekeeping training and similar activities UN :: جمع المعلومات عن أنشطة الدول الأعضاء في مجال التدريب على حفظ السلام وما شابه ذلك من أنشطة؛
    My dad's got old picture frames and trophies and stuff. Open Subtitles يملك والدي إطارات قديمة لصور و جوائز وما شابه
    Hey, you know who's an actual girl with boobs and stuff? Open Subtitles هل تعلم من هي الفتاة الحقيقية بصدر وما شابه ؟
    We've got some cool toys, you know. Lasers and stuff. Open Subtitles لدينا بعض الألعاب اللطيفة أقصد ليزر و ما شابه,
    I can't see her face. She's wearing veil. She's young and angry Open Subtitles لا يمكنني رؤية وجهها بسبب طرحتها ، لكنها شابه و غاضبه
    I'm still young enough to carry my own bags,thank god. Let's go. Open Subtitles لا زلت شابه ، استطيع حمل حقائبي حمداً لله ، فلنذهب
    Yeah, he was probably going down on some sheep or some shit. Open Subtitles أجل، على الأرجح كان يسعى وراء نعجة ما أو ما شابه
    or some such thing. The exact words escape me. Open Subtitles أو ما شابه ذلك، هربت منّي الكلمات بالتحديد
    But, if there is a diarrhea emergency or something, I get to go in and clean it up. Open Subtitles ولكن إذا كان هناك الإسهال الطوارئ أو ما شابه ذلك، أنا يمكن أن تذهب في وتنظيف.
    `They may be applied when parties have agreed that their contract be governed by general principles of law, the lex mercatoria or the like, UN `يجوز أن تُطبَّق عندما يكون الطرفان قد اتفقا على أن تحكم عقدهما مبادئ القانون العامة أو قانون التجارة أو ما شابه ذلك،
    You know, businessmen from out of town, that sort of thing. Open Subtitles كما تعلمين، رجال أعمال من خارج المدينة وما شابه ذلك
    Okay, look, I didn't mean that like I like you or anything. Open Subtitles حسنٌ، انظري، لم أعنِ بذلك أنّي معجبة بك أو ما شابه.
    It says they're building some kind of thermal bathing spa. Open Subtitles مكتوب أنهم يبنون منتجع استحمام حرارى أو ما شابه
    The Directorate General acts swiftly to investigate all allegations of torture, trafficking and so forth. UN وتحرص المديرية العامة على التحقيق الفوري في كافة ادعاءات التعذيب، أو الاتجار أو ما شابه.
    It is imperative to assist the children to trace their relatives before any consideration of adoption, or the equivalent, by outsiders. UN فمن اﻷساسي مساعدة اﻷطفال على اقتفاء أثر أقاربهم قبل التفكير في أي تبن أو ما شابه ذلك من قِبل أجانب.
    Unfortunately, that success was marred by the subsequent violence, destruction and forcible displacement of hundreds of thousands of East Timorese, a direct result of the failure of the Indonesian authorities to fulfil their security responsibilities under the agreements of 5 May 1999. UN ومما يؤسف له أن هذا النجاح قد شابه ما تلا ذلك من أعمال عنف ودمار وتشريد قسري لمئات الآلاف من أبناء تيمور الشرقية، وهو ما جاء كنتيجة مباشرة لعدم وفاء السلطات الإندونيسية بمسؤولياتها الأمنية بموجب اتفاقات 5 أيار/مايو 1999.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more