Linking with actors on the ground and with national stakeholders must remain a concern of all of us. | UN | والتواصل مع الجهات الفاعلة في الميدان ومع أصحاب المصلحة الوطنيين يجب أن يظل شاغلا لنا جميعا. |
This, however, is not so much a concern as a reminder of how unusually rapidly trade had grown in 1994 and 1995. | UN | بيد أن هذا اﻷمر لا يمثل شاغلا كبيرا، إذا تذكرنا نمو التجارة بسرعة غير عادية في عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥. |
International peace and security remain a concern to all of us. | UN | لا يزال السلم والأمن الدوليان يمثلان شاغلا لنا جميعا. |
Youth employment is another matter of concern and an area where the PBC configurations are striving to achieve meaningful results. | UN | وتوظيف الشباب يمثل شاغلا آخر ومجالا حيث تسعى تشكيلات لجنة بناء السلام جاهدة إلى تحقيق نتائج ملموسة. |
The incumbents will provide training workshops for staff on relevant psychological topics. | UN | وسيقدم شاغلا الوظيفتين حلقات عمل تدريبية للموظفين بشأن المواضيع النفسية المهمة. |
It is thus an issue of universal import and a matter of great concern for the entire international community. | UN | وهكذا فإنها تشكل شاغلا عالميا ومصدر قلق كبير للمجتمع الدولي برمته. |
Food security remains a concern for many developing countries. | UN | ويظل الأمن الغذائي شاغلا لبلدان نامية عديدة. |
The G-20 has underscored that by recalling that it is a concern and a duty for all countries of the G-20. | UN | وقد أكدت مجموعة العشرين ذلك بالتذكير بأن الأمر يمثل شاغلا وواجبا لجميع بلدان مجموعة العشرين. |
The action by Member States, including the establishment of national committees, was a major concern of the Preparatory Committee. | UN | وكانت الاجراءات التي ينبغي أن تتخذها الدول اﻷعضاء، بما فيها إنشاء لجان وطنية شاغلا أساسيا للجنة التحضيرية. |
For collective security cannot and must not be the concern of a few States or groups of States: the survival of all humankind depends on it. | UN | لأن الأمن الجماعي لا يمكن ولا يجب أن يكون شاغلا لعدد محدود من الدول أو مجموعة دول: فبقاء الجنس البشري بأسره يتوقف عليه. |
The need for greater coordination in our efforts to fight terrorism is an ongoing concern of the United Nations and the international community as a whole. | UN | إن الحاجة إلى تعزيز التنسيق لجهودنا في مكافحة الإرهاب تمثل شاغلا مستمرا في الأمم المتحدة والمجتمع الدولي ككل. |
Although all Member States sought to improve the functioning of the Organization, the cost of any reform proposal was of particular concern to the largest contributors. | UN | فرغم أن جميع الدول الأعضاء تسعى إلى تحسين أداء المنظمة، تشكل تكلفة أي اقتراح للإصلاح شاغلا خاصا لأكبر المساهمين. |
They have been reported from around the world and the problem is thus one of potential concern to all States. | UN | فتلك الأعمال يُبلغ عنها من جميع أنحاء العالم ومن ثم تمثل المشكلة شاغلا محتملا لكل الدول. |
In addition the presence of alachlor in ground water and the potential of further contamination was also of concern. | UN | وفضلا عن ذلك، شكل وجود الألاكلور في المياه الجوفية واحتمال حدوث المزيد من التلوث شاغلا أيضا. |
While Honduras is not a member of La Francophonie, the important meeting held this morning on events in that country was nevertheless of concern to La Francophonie. | UN | ومع أن هندوراس ليست عضوا في المنظمة الدولية للفرانكفونية، فإن الاجتماع الهام الذي عقد صباح اليوم بشأن الأحداث في ذلك البلد يشكل شاغلا للفرانكفونية. |
The incumbents will support policy development and planning processes and will draft and review policies and other related issuances. | UN | وسيتولى شاغلا هاتين الوظيفتين دعم عمليات وضع السياسات والتخطيط، وصوغ واستعراض السياسات وغيرها من الوثائق ذات الصلة. |
The security of UNOMIG personnel remains a major concern. | UN | ولا يزال أمن موظفي البعثة يشكل شاغلا هاما. |
A Member State is considered “unrepresented” when not a single one of its nationals, after having gone through the established selection process, is serving in a post subject to geographical distribution. | UN | وتعتبر الدولة العضو ”غير ممثلة“ عندما لا يكون أي من مواطنيها شاغلا لوظيفة خاضعة للتوزيع الجغرافي بعد اجتياز عملية الاختيار المقررة. |
The question of anti-personnel mines has become a growing preoccupation not only of this forum, but also of other national and multilateral forums in recent years. | UN | لقد أصبحت مسألة اﻷلغام المضادة لﻷفراد في السنوات اﻷخيرة شاغلا متعاظم الشأن لا لهذا المحفل فحسب، ولكن لمحافل أخرى وطنية ومتعــــددة اﻷطراف أيضا. |