"شاملة ومستدامة" - Translation from Arabic to English

    • inclusive and sustainable
        
    • comprehensive and sustainable
        
    • comprehensive and sustained
        
    Multilateral cooperation is needed if we are to meet the Millennium Development Goals and ensure inclusive and sustainable globalization. UN هناك حاجة إلى التعاون المتعدد الأطراف إذا ما أردنا تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وضمان عولمة شاملة ومستدامة.
    Objective: To promote regional cooperation and integration in transport for inclusive and sustainable development in the ESCAP region. UN الهدف: تعزيز التعاون والتكامل الإقليميين في مجال النقل من أجل تحقيق تنمية شاملة ومستدامة في منطقة اللجنة.
    A response to this crisis requires a balanced set of actions to ensure economic recovery on the basis of inclusive and sustainable development. UN ويقتضي الرد على هذه الأزمة مجموعة من الإجراءات المتوازنة لضمان تحقيق الانتعاش الاقتصادي على أساس تنمية شاملة ومستدامة.
    It is therefore important to redouble our efforts to find a comprehensive and sustainable settlement of the situation in Somalia by addressing the root causes of piracy. UN لذلك، علينا أن نضاعف جهودنا لإيجاد تسوية شاملة ومستدامة للحالة في الصومال من خلال معالجة الأسباب الجذرية للقرصنة.
    Its main purpose is to promote the comprehensive and sustainable development of indigenous communities. UN وغرضها الرئيسي هو العمل على تنمية الشعوب الأصلية تنمية شاملة ومستدامة.
    The Millennium Development Goals indicators are a comparable measurement to decide whether development is inclusive and sustainable. UN وتمثل مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية مقياساً قابلاً للمقارنة يمكّن من تحديد ما إذا كانت التنمية شاملة ومستدامة.
    Governments pursue multiple public policy objectives through regulation, with the ultimate goal of inclusive and sustainable development. UN وتسعى الحكومات إلى تحقيق عدة أهداف سياساتية عامة من خلال التنظيم، ويتمثل الهدف النهائي في تحقيق تنمية شاملة ومستدامة.
    She underlined the fact that development would be inclusive and sustainable only when those who tend to be excluded have full participation in development. UN وأكدت حقيقة أن التنمية لا تكون شاملة ومستدامة ما لم يشارك في التنمية مشاركة كاملة أولئك الذين توجد نزعة باستبعادهم.
    This theme highlights the fact that inclusive and sustainable industrial development strategies are of critical importance to reconcile the three dimensions of sustainability: environmental, economic and social. UN ويبرز هذا الموضوع الأهمية الحيوية لوضع استراتيجيات شاملة ومستدامة للتنمية الصناعية في التوفيق بين الأبعاد الثلاثة للاستدامة، أيْ البعد البيئي والبعد الاقتصادي والبعد الاجتماعي.
    However, in order to increase the positive impact of these investments, Governments need to design policies and legislation that can create a more conducive climate for inclusive and sustainable investments. UN بيد أن زيادة التأثير الإيجابي الناشئ عن تلك الاستثمارات تقتضي أن ترسم الحكومات السياسات وتسن التشريعات الكفيلة بتهيئة مناخ يساعد بقدر أكبر على توفير استثمارات شاملة ومستدامة.
    Job strategies for inclusive and sustainable development UN استراتيجيات لإيجاد فرص العمل من أجل تنمية شاملة ومستدامة
    Job strategies for inclusive and sustainable development UN استراتيجيات لإيجاد فرص العمل من أجل تنمية شاملة ومستدامة
    Multi-year Expert Meeting on Enhancing the Enabling Economic Environment at All Levels in Support of inclusive and sustainable Development UN اجتماع الخبراء المتعدِّد السنوات بشأن تحسين البيئة الاقتصادية المواتية على جميع المستويات دعماً لتنمية شاملة ومستدامة
    Enhancing the enabling economic environment at all levels in support of inclusive and sustainable development UN تحسين البيئة الاقتصادية المواتية على جميع المستويات دعماً لتنمية شاملة ومستدامة
    Integrated frameworks need to be built up within which trade, finance and industrial development can create inclusive and sustainable development paths. UN وينبغي بناء أطر متكاملة يتسنى فيها للتجارة والتمويل والتنمية الصناعية خلق مسارات إنمائية شاملة ومستدامة.
    Collective action was the key to achieving comprehensive and sustainable development. UN فالعمل الجماعي هو الأساس في تحقيق تنمية شاملة ومستدامة.
    That migration is an additional burden on the Transitional Administration and needs to be managed in a comprehensive and sustainable way. UN وتمثل تلك الهجرة عبئا إضافيا على الإدارة الانتقالية وهي بحاجة إلى إدارتها بطريقة شاملة ومستدامة.
    Furthermore, such efforts have to be matched by comprehensive and sustainable alternative development programmes to provide farmers with lawful incomes. UN وفضلاً عن ذلك، أن تقترن ببرامج إنمائية بديلة شاملة ومستدامة لتوفير دخول مشروعة للمزارعين.
    I urge Iraq's leaders to unite behind an Iraqi-led comprehensive and sustainable political process acceptable to all. UN وأحث قادة العراق على توحيد صفوفهم خلف عملية سياسية شاملة ومستدامة يقودها العراقيون ويقبلونها جميعا.
    All these challenges require comprehensive and sustainable measures both in terms of increasing efficiencies as well as empowering the treaty bodies to discharge their responsibilities fully. UN وتقتضي كل هذه التحديات اتخاذ تدابير شاملة ومستدامة سواء من حيث زيادة أوجه الكفاءة أو من حيث توفير الإمكانات للهيئات المنشأة بموجب معاهدات للاضطلاع على الوجه الأكمل بمسؤولياتها.
    They can help reduce the costs associated with diaspora outreach and increase the chance of successfully leveraging the positive development impacts of migration in a comprehensive and sustainable way. UN فالشراكات يمكن أن تساعد على تقليل التكاليف المرتبطة بالتواصل مع المهاجرين وتزيد من فرصة التعزيز الناجح للآثار الإنمائية الإيجابية للهجرة بطريقة شاملة ومستدامة.
    (a) Building comprehensive and sustained initiatives to achieve effective actions on specific cases; UN (أ) وضع مبادرات شاملة ومستدامة لتحقيق إجراءات فعالة بشأن حالات محددة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more