International safety nets should be considered to protect the integrity of development programmes in the face of sudden capital outflows. | UN | فينبغي النظر في شبكات أمان دولية لحماية سلامة البرامج اﻹنمائية في مواجهة التدفقات المالية المفاجئة إلى خارج البلاد. |
More needs to be done to prevent nutritional emergencies and to design safety nets for the most vulnerable children. | UN | ويلزم بذل المزيد من الجهود لمنع حدوث طوارئ تغذوية ولتصميم شبكات أمان لحماية أكثر اﻷطفال عرضة لها. |
:: safety nets for regions lacking effective cooperation mechanisms. | UN | :: إقامة شبكات أمان للمناطق التي تفتقر إلى آليات فعالة للتعاون. |
This required comprehensive national and international policy frameworks, particularly social safety nets and productive capacities. | UN | وهذا ما يتطلب وضع أُطر سياساتية شاملة على الصعيدين الوطني والدولي، ولا سيما إقامة شبكات أمان اجتماعية وقدرات إنتاجية. |
(vi) Consider establishing stabilization funds as a safety net for commodity producers; | UN | `6` النظر في إقامة صناديق التثبيت بوصفها شبكات أمان لمنتجي السلع الأساسية؛ |
In order to succeed, countries needed to adopt domestic reforms, and provide adequate social safety nets and new opportunities in education and training. | UN | وعلى البلدان، لكي تنجح في ذلك، أن تعتمد إصلاحات داخلية، وتتيح شبكات أمان اجتماعية ملائمة وفرصاً جديدة في مجالي التعليم والتدريب. |
It noted the impressive progress in poverty reduction and in providing social safety nets to the elderly and vulnerable population. | UN | ولاحظت التقدم الهائل المحرز في الحد من الفقر وفي توفير شبكات أمان اجتماعي للمسنين والسكان الضعفاء. |
Providing safety nets for them is vital to maintain both agricultural production systems and the rural family structure. | UN | وتوفير شبكات أمان لهن يُعد أمرا حيويا للمحافظة على أنظمة الإنتاج الزراعي وهيكل الأسرة الريفية على السواء. |
The other track aims to ensure immediate access to food by the poor and vulnerable in both rural and urban areas by providing safety nets and social protection measures. | UN | ويهدف المسار الآخر إلى كفالة حصول الفقراء والضعفاء في المناطق الريفية والمناطق الحضرية على حد سواء فورا على الغذاء بواسطة توفير شبكات أمان وتدابير حماية اجتماعية. |
Consequently, hardly any safety nets or social security schemes exist, which guard against the exploitation of unskilled labour and informal employment. | UN | وعليه، لا تكاد توجد شبكات أمان أو خطط للضمان الاجتماعي تحمي من استغلال اليد العاملة غير الماهرة والعمالة غير الرسمية. |
In the meantime, social safety nets should be designed to alleviate the shortrun impact of external shocks. | UN | وينبغي في الوقت ذاته إنشاء شبكات أمان اجتماعي للتخفيف من أثر الصدمات الخارجية في الأجل القصير. |
Policies aimed merely at creating unsustainable social safety nets are hardly lasting solutions. | UN | إن السياسات التي تستهدف مجرد إيجاد شبكات أمان اجتماعية غير مستدامة يصعب أن تكون حلولا دائمة. |
And fifthly and finally, integration into global markets has exacted a very heavy cost, especially since there are no adequate safety nets for countries faced with economic difficulties. | UN | وخامســا، وأخيرا، إن الاندماج في اﻷسواق العالمية قد فرض عبئا ثقيلا جدا من التكلفة، خصوصا لعدم وجود شبكات أمان وافية للبلدان التي تواجه مصاعب اقتصادية. |
The United Nations system has responded by providing humanitarian assistance and by helping countries to create social safety nets. | UN | وقد استجابت منظومة اﻷمم المتحدة بتقديم المعونة اﻹنسانية وبمساعدة الدول على إقامة شبكات أمان اجتماعي. |
Nevertheless, this experience has demonstrated that comprehensive and effective national social safety nets need to be in place before a crisis strikes. | UN | ورغم ذلك، دلت التجربة أن من الضروري إقامة شبكات أمان اجتماعية شاملة وفعالة على الصعيد الوطني قبل حدوث اﻷزمة. |
Policies aimed merely at creating unsustainable social safety nets are hardly lasting solutions. | UN | أما السياسات التي ترمي إلى مجرد إنشاء شبكات أمان اجتماعي غير مستدامة، فإنها ليست حلولا دائمة. |
There is therefore a need for expanded international safety nets for countries threatened by unforeseen capital movements or external shocks. | UN | ولذلك، هناك حاجة الى شبكات أمان دولية موسعة للبلدان المعرضة لمخاطر تحركات رأس المال غير المتوقعة أو الصدمات الخارجية. |
One measure which could possibly moderate potential disputes is the provision of adequate safety nets. | UN | وثمة تدابير قد تؤدي إلى التخفيف من حدة المنازعات المحتملة وتوفير شبكات أمان مناسبة. |
The challenge is to formulate socially effective safety nets that minimize interference in labour supply behaviour. | UN | ويتمثل التحدي في تصميم شبكات أمان فعالة اجتماعيا تقلل إلى أدنى حد من التدخل في سلوك العرض من اﻷيدي العاملة. |
It was agreed that globalization can only work with adequate safety nets. | UN | وتم الاتفاق على أن العولمة لا يمكن أن تنجح إلا مع وجود شبكات أمان مناسبة. |
Assist LDCs to introduce safety net programmes for food insecure populations; | UN | :: مساعدة أقل البلدان نموا في اعتماد برامج تكفل شبكات أمان للسكان الذين يعانون من انعدام الأمن الغذائي؛ |
Countries should take advantage of the current favourable conditions to establish effective safety-net systems that will enhance the efficient functioning of their labour markets. | UN | وينبغي للبلدان أن تستفيد من الظروف المواتية الحالية لإنشاء نظم شبكات أمان فعالة تعزز سير أسواق العمل فيها. |
Efforts had therefore been made to develop public safety networks and to minimize the porosity of borders, on both sides, in cooperation with neighbouring countries. | UN | ويتم بذل جهود لتطوير شبكات أمان عامة، والتقليل من سهولة اختراق الحدود على الجانبين، بالتعاون مع البلدان المجاورة. |