Some rural women are banished from their villages on suspicion of witchcraft. | UN | وتتعرض بعض الريفيات للنفي من قراهن بناءً على شبهة ممارستهن السحر. |
These decisions do not carry any suspicion of prohibited discrimination. | UN | ولا ينطوي هذان القراران على أي شبهة تمييز محظور. |
Bare suspicion of hostile activities would not suffice; it would have to be a definite suspicion of such activities. | UN | ومجرد الاشتباه بضلوع شخص ما في أنشطة عدائية غير كاف، ولا بد من وجود شبهة محددة تدل على قيامه بهذه الأنشطة. |
The Government informed that it does not condone the case of suspected disappearance reported to the authorities and that all cases have been investigated. | UN | وذكرت الحكومة أنها لا تتغاضى عن أي حالة تنطوي على شبهة اختفاء تبلَّغ بها السلطات، وأنه جرى التحقيق في جميع الحالات. |
That detective thought the whole boat thing was suspicious. | Open Subtitles | ذلك المحقق ظن بأن مسألة القارب كلها شبهة |
There is no confirmed indication as to the age of those recruited, although there is reasonable suspicion that many may be underage. | UN | وليس هناك دليل يؤكد سن المجندين على الرغم من وجود شبهة لسبب وجيه بأن كثيرا منهم ربما يكونون قصَّرا. |
The Military Advocate General has found that other incidents investigated raised no reasonable suspicion of a violation of the Law of Armed Conflict. | UN | واستنتج المدعي العام العسكري أن الحوادث الأخرى التي جرى التحقيق فيها لا تثير أي شبهة معقولة بوقوع انتهاك لقانون النزاعات المسلحة. |
She had also wondered whether detention on suspicion had been eliminated, as had been done in the case of detention for vagrancy. | UN | وتساءلت أيضا عما إذا تم إلغاء الاحتجاز بناء على مجرد شبهة مثلما ألغي الاحتجاز بسبب التشرد. |
(i) The identity, whereabouts and activities of persons in respect of whom reasonable suspicion exists that they are involved in such offences; | UN | ' ١` كشف هوية اﻷشخاص الذين توجد بشأنهم شبهة معقولة تدل على تورطهم في هذه الجرائم وأماكن تواجدهم وأنشطتهم؛ |
They should not engage in any form of harassment and must be above any suspicion of it. | UN | فلا ينبغي لهم ممارسة أي شكل من أشكال المضايقة، وعليهم أن يكونوا فوق مستوى أي شبهة بها. |
Such powers could now be exercised where facts and circumstances existed that gave rise to reasonable suspicion of illegal residence on objective grounds. | UN | ويمكن الآن ممارسة هذه السلطات حيثما توجد وقائع وظروف تثير شبهة معقولة على الإقامة غير القانونية تقوم على أسس موضوعية. |
Furthermore, the State party is under an obligation to carry out an independent investigation if there is a suspicion that subsequent to his/her extradition an individual was subjected to torture. | UN | زد على ذلك أن الدولة الطرف ملزمة بإجراء تحقيق مستقل إن وجدت شبهة لتعرض شخص من الأشخاص للتعذيب عند تسليمه. |
The Committee's decision should be beyond any suspicion of discrimination. | UN | وأضاف أن قرار اللجنة يجب أن يكون بمنأى عن أي شبهة في انطوائه على تمييز. |
Immediate reporting of any suspicion to the HFSA is compulsory. | UN | وإبلاغ سلطة الرقابة المالية الهنغارية فورا عن أي شبهة إلزامي. |
The Constitution prohibits any discriminatory practices against women. Any laws suspected of discriminating against women are ruled unconstitutional. | UN | § يحظر الدستور أي ممارسة تمييزية ضد المرأة، وأي قانون به شبهة تمييز يحكم بعدم دستوريته. |
Another incident of suspected discrimination against a woman working in pastoral work has proceeded to a pre-trial investigation by the Police. | UN | وتتولى الشرطة إجراء تحقيق سابق علي المحاكمة بشأن حادثة أخرى تتضمن شبهة القيام بالتمييز ضد امرأة تعمل في المجال الرعوي. |
Arson is suspected in the fire this morning at the Royal Palace at Monticello. | Open Subtitles | هناك شبهة وجود تدبير خاص بالحريق الذي حدث هذا الصباح في القصر الملكي في مونتيشييللو |
If there is a case of faulty or suspicious ID, it would be investigated and tried according to the law of Lao PDR. | UN | وإذا وُجد أي خطأ أو شبهة في الهوية، جرى التحقيق في الحالة وتقديم المعني للمحاكمة وفقا لقانون الجمهورية. |
It is solely necessary for the bank or financial institution to deem such activities to be suspicious on the basis of its experience or of any examination it has carried out. | UN | وإنما من الضروري أن يعتبر المصرف أو المؤسسة المالية أن هذه الأنشطة محل شبهة بناء على خبرته أو بناء على أي فحص قام به. |
It emphasizes the need to ensure that all procedures designed to prevent a conflict of interest, or the appearance of a conflict of interest, are rigorously applied. | UN | وتشدد اللجنة على ضرورة كفالة التطبيق الصارم لجميع الإجراءات الرامية إلى تحاشي تضارب المصالح أو وجود شبهة في ذلك. |
383. The Division noted that a district office had been used to accommodate visitors overnight and that information may have been compromised. | UN | 383 - لاحظت الشعبة أن ثمة مكتب خاص بإحدى المقاطعات استعمل لمبيت الزائرين وقالت إن المعلومات قد تكون موضع شبهة. |
The same relates to all other transactions for which it has been established by the indicator that there is a suspect of money-laundering. | UN | ويتصل الشيء ذاته بجميع المعاملات الأخرى التي توفرت فيها لدى الجهة التي دلت عليها قناعة بوجود شبهة لعملية غسل الأموال. |
Tell me frankly whether I am free from suspicions or not? | Open Subtitles | قلي بصراحة, هل أنا مبرأ من كل شبهة أم لا؟ |
When non-compliance had been established beyond the shadow of a doubt, as in the case of Iraq, the international community had upheld the Treaty with determination. | UN | وعندما ثبت عدم الامتثال بشكل أكيد لا شبهة فيه، على غرار حالة العراق، نفذ المجتمع الدولي المعاهدة بكل تصميم. |
Huxley, who has said again that there is no evidence of foul play in the disappearance. | Open Subtitles | السيد هكسلى أكد مراراً أنه لا توجد شبهة تلاعب فى اختفاء مايلز |