"شتات" - Translation from Arabic to English

    • diaspora
        
    • act together
        
    • shit together
        
    • pieces
        
    • pull
        
    • it together
        
    • pick
        
    • pulled
        
    • regroup
        
    • life together
        
    • their act
        
    • shattered
        
    The Armenian diaspora is the result of these disastrous events. UN وكانت هذه الحوادث المفجعة هي السبب في شتات اﻷرمينيين.
    In addition, there is a diaspora Agape school and craft center. UN وعلاوة على ذلك، يوجد مدرسة شتات أغابي ومركز للحرف اليدوية.
    In addition, there is a diaspora Agape school and craft center. UN وعلاوة على ذلك، يوجد مدرسة شتات أغابي ومركز للحرف اليدوية.
    I know that I have to get my act together, and I know that I've got to sober up. Open Subtitles أعلم أنّ عَلَي أن ألملم شتات نفسي و أعلم أنّ عَلَي أن أتوقّف عن الشُرب
    And if we stand any chance of getting back there, you have to pull your shit together. Open Subtitles و إذا كانت لدينا أية فرصة في العودة إلى هناك يجب ان تجمع شتات نفسك
    You can lose people you love, pieces of yourself. Open Subtitles يُمكنك أنْ تخسر الناس الذين تحبهم، شتات نفسك.
    I'm gonna talk to some witnesses, and pull yourself together. Open Subtitles ، سأتحدث إلى بعض شهود العيان فلتجمع شتات نفسك
    You actually have a shot here. So pull it together. Open Subtitles لديك فرصة كبيرة هنا , لذا لملم شتات نفسك
    As the country with the single most important African diaspora in the world, Brazil takes pride in its African heritage. UN وتعتز البرازيل، بصفتها البلد الذي يضم أهم شتات أفريقي في العالم، بتركتها الأفريقية.
    Israeli logic would have it that it is necessary to kill civilians, occupy other people's territories, dislodge and kill the original inhabitants, and bring in diaspora Jews to live there. UN إن المنطق الإسرائيلي يقول بحق قتل المدنيين واحتلال أراضي الغير، وتهجير وقتل سكانها الأصليين وتوطين يهود شتات فيها.
    :: Members of the health professional diaspora from developing countries can make an important contribution to health care in developing countries. UN * يفسح المجال أمام شتات فنيي الصحة القادمين من البلدان النامية للمساهمة بقدر كبير في الرعاية الصحية في بلدانهم.
    The Puerto Rican people would continue to fight for their rights on Vieques, in Puerto Rico and in the Puerto Rican diaspora at any cost. UN وسيواصل شعب بورتوريكو كفاحه من أجل نيل حقوقه في فييكس، وفي بورتوريكو وفي شتات أبناء بورتوريكو في الخارج مهما كان الثمن.
    For example, the caste system has migrated with the South Asian diaspora and is observed, to varying degrees, in different geographical regions. UN فعلى سبيل المثال، هاجر نظام الطبقات المنغلقة مع شتات المهاجرين من جنوب آسيا ويطبَّق، بدرجات متفاوتة، في مناطق جغرافية مختلفة.
    It referred to an old diaspora who left Latvia after the Second World War, and a new diaspora who left Latvia because of the recent economic crisis. UN وأشار الوفد إلى شتات قديم غادر لاتفيا غداة الحرب العالمية الثانية وشتات جديد غادرها بسبب الأزمة الاقتصادية الأخيرة.
    They come from more than 80 countries and form the core of a new diaspora that may seed the threat for years to come. UN وهم يأتون من أكثر من 80 بلدا، ويشكلون نواة شتات جديد قد يكون بمثابة بذرة للتهديدات في السنوات المقبلة.
    get your act together or, so help me god, you won't live to see retirement! Open Subtitles أجمع شتات نفسك أو ليساعدني الرب لن تعيش لترى تقاعدك
    You just got to get your act together. Open Subtitles محظوظةٌ سعيدةٌ بإنضمامك لها لا يلزمك سوى لم شتات نفسك
    I really hope you're able to get your shit together. Open Subtitles انا حقا ما ان تلملم شتات نفسك وتستجمع قواك
    Then I suggest the two of you get your shit together before tomorrow, because right now, I've got some things to take care of. Open Subtitles ، بأن تلموا شتات أموركم قبل الغد لأن الآن ، لدي عدة .أمور علي التكفل بها
    The parliament faces the daunting task of putting the pieces of Sierra Leonean society back together. UN وتواجه البرلمان مهمة عسيرة تتعلق بإعادة جمع شتات مجتمع سيراليون.
    I know you're all alone there, kiddo, but you got to hold it together. Open Subtitles أعرفُ أنك بمفردكِ هناك يا طفلتي ولكن عليكِ لم شتات نفسك
    I've always had to pick up the pieces after he's broken them. Open Subtitles لطالما اضطررت إلى لملمة شتات الأمور مِن بعده
    Yo, man, when she met you, we thought... We thought she pulled her shit together. Open Subtitles أجل، عندما التقت بك اعتقدنا أنها لملمت شتات نفسها
    We think it's best for you and the firm if you take some time off and regroup. Open Subtitles نظن انه من الافضل لك وللشركة ان تأخذ بعض الوقت كأجازة لتجميع شتات نفسك.
    Look, you're making good choices, gettin'your life together. Open Subtitles انظر، أنت تقوم بالخيارات الجيدة تقوم بلم شتات حياتك
    As always, the truth lies somewhere in between. Europe’s industries and national authorities need to get their act together and fully exploit the economies of scale that the EU offers, while the EU itself must embrace change and submit itself to severe streamlining: Reform or die. News-Commentary وكما هي الحال دوما، فإن الحقيقة تكمن في مكان ما وجهتي النظر. ويتعين على الصناعات والسلطات الوطنية في أوروبا أن تجمع شتات نفسها وأن تسعى إلى استغلال النطاق الكامل للاقتصادات الضخمة التي يقدمها الاتحاد الأوروبي، في حين يتعين على الاتحاد الأوروبي ذاته أن يتبنى التغيير وأن يوطن النفس على التبسيط الشديد: فإما الإصلاح أو الموت.
    Its role in helping us to pick up the pieces of the completely shattered fabric of our society need not be emphasized. We share this moral duty, it being understood that the major part of the burden by far rests on the Rwandese people themselves. UN إن دوركم في مساعدتنا لجمع شتات مجتمعنا الذي تمزق نسيجه تماما، لا يحتاج إلى تأكيد أننا نشارككم في النهوض بهذا الواجب اﻷخلاقي، ومن المفهوم أن العبء اﻷكبر إنما يقع على عاتق الشعب الرواندي ذاته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more