"شتى الصكوك" - Translation from Arabic to English

    • various instruments
        
    Stressing that all States have the duty to promote and protect human rights and to fulfil their obligations under the various instruments to which they are parties, UN وإذ تشدد على وجوب قيام جميع الدول بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والوفاء بالتزاماتها بموجب شتى الصكوك التي هي أطراف فيها،
    Stressing that all States have the duty to promote and protect human rights and to fulfil their obligations under the various instruments to which they are parties, UN وإذ تؤكد أن من واجب جميع الدول تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والوفاء بالتزاماتها بموجب شتى الصكوك التي هي أطراف فيها،
    Stressing that all States have the duty to promote and protect human rights and to fulfil their obligations under the various instruments to which they are parties, UN وإذ تشدد على أن من واجب جميع الدول تعزيز وحماية حقوق الإنسان والوفاء بالتزاماتها بموجب شتى الصكوك التي هي أطراف فيها،
    Stressing that States have the duty to promote and protect human rights and to fulfil their obligations under the various instruments to which they are parties, UN وإذ تشدد على وجوب قيام الدول بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والوفاء بالتزاماتها بموجب شتى الصكوك التي هي أطراف فيها،
    Stressing that States have the duty to promote and protect human rights and to fulfil their obligations under the various instruments to which they are parties, UN وإذ تشدد على وجوب قيام جميع الدول بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والوفاء بالتزاماتها بموجب شتى الصكوك التي هي أطراف فيها،
    Stressing that States have the duty to promote and protect human rights and to fulfil their obligations under the various instruments to which they are parties, UN وإذ تشدد على وجوب قيام جميع الدول بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والوفاء بالتزاماتها بموجب شتى الصكوك التي هي أطراف فيها،
    Owing to the persistent disagreements over the definition of terrorism, however, the various instruments examined above do not necessarily tie the concept of hostage-taking to the notion of terrorism. UN لكن نظراً للاختلافات المستمرة بشأن تعريف الإرهاب، لا تربط شتى الصكوك المشار إليها أعلاه بالضرورة مفهوم أخذ الرهائن بمفهوم الإرهاب.
    Her delegation recognized no change in existing law as a result of its approval of the draft resolution, and understood the reaffirmation of various instruments to apply only to States which had already adhered to them. UN ولا يقر وفدها بأي تغيير في القانون الحالي نتيجة موافقته على مشروع القرار، ويفهم أن إعادة تأكيد شتى الصكوك ينطبق فحسب على الدول التي انضمت إليها فعلا.
    Owing to the persistent disagreements over the definition of terrorism, however, the various instruments examined above do not necessarily tie the concept of hostage-taking to the notion of terrorism. UN لكن نظراً للاختلافات المستمرة بشأن تعريف الإرهاب، لا تربط شتى الصكوك المشار إليها أعلاه بالضرورة مفهوم أخذ الرهائن بمفهوم الإرهاب.
    26. The principles of mitigation and preparedness feature prominently in various instruments. UN 26 - ويتصدر مبدآ التخفيف والتأهب شتى الصكوك.
    Since their establishment, the committees monitoring those instruments have always emphasized the principle of non-discrimination between men and women, as well as between boys and girls, in the enjoyment of their human rights under the various instruments. UN ومنذ إنشاء اللجان التي تتولى رصد هذه الصكوك وهي تؤكد دوما على مبدأ عدم التمييز بين الرجل والمرأة، وكذلك بين الصبيان والفتيات، في التمتع بحقوق اﻹنسان الخاصة بهم بموجب شتى الصكوك.
    Governments were also encouraged to take advantage of the technical assistance programme of the Centre for Human Rights to help them fulfil their obligations under the various instruments. UN وتشجع الحكومات أيضا على الاستفادة ببرنامج المساعدة التقنية الذي يقدمه مركز حقوق اﻹنسان لمساعدة تلك الحكومات في الوفاء بالتزاماتها بموجب شتى الصكوك.
    Sierra Leone, for its part and consistent with its commitment to the maintenance of peace and security at the subregional, regional and global levels, has made every effort to sign and ratify various instruments for the control of nuclear and conventional armaments. UN وسيراليون، من جانبها، انطلاقا من حرصها على التزامها بصون الأمن والسلام على الصُعُد دون الإقليمية والإقليمية والعالمية، بذلت كل ما بوسعها للتوقيع والتصديق على شتى الصكوك المتعلقة بالرقابة على التسلح التقليدي والتسلح النووي.
    Those investigations should be in accordance with the international standards set forth in the various instruments mentioned in this report, and should involve the armed forces, the relatives of the victims, the local clergy, non-governmental organizations, and, particularly, civilian authorities. UN وينبغي أن تتفق هذه التحقيقات مع المعايير الدولية المبينة في شتى الصكوك المشار اليها في هذا التقرير، وينبغي أن تشمل القوات المسلحة، وأقرباء الضحايا، ورجال الكنيسة المحليين، والمنظمات غير الحكومية، ولا سيما السلطات المدنية.
    106. Given that a significant number of States have not ratified the various instruments guaranteeing the human rights of migrants or are not effectively implementing them, it is important to make full use of the protection of current and future regional and bilateral cooperation arrangements, especially those relating to migratory movements. UN 106- وبالنظر إلى كثرة الدول التي لم تصادق على شتى الصكوك التي تضمن حقوق الإنسان للمهاجرين أو التي لم تنفذها تنفيذاً فعالاً، فإنه من الأهمية بمكان الاستفادة استفادة تامة من حماية الترتيبات التعاونية الثنائية الحالية والمستقبلية، وخصوصاً تلك المتصلة بتحركات المهاجرين.
    98. Despite the adoption of various instruments since 1948, as well as the holding of two world conferences and the efforts made in the space of three decades to combat racism and racial discrimination, those horrors persisted in various forms and manifestations. UN 97 - ورغم اعتماد شتى الصكوك منذ عام 1948 وعقد مؤتمرين عالميين والجهــود المبذولة خلال الثلاثة عقود المخصصـــة لمكافحــة العنصريــــة والتميــيز العنصري، فإن هذه الآفــــة ما زالت موجودة بأشكال ومظاهر مختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more