"شحنها" - Translation from Arabic to English

    • shipped
        
    • shipment
        
    • shipping
        
    • ship
        
    • trans-shipment
        
    • freight
        
    • loading
        
    • charged
        
    • trans-shipped
        
    • recharge
        
    • shipments
        
    • charge
        
    • loaded
        
    • transhipment
        
    • transporting them
        
    The claimant paid the seller before the goods were shipped. UN حيث دفع صاحب المطالبة للبائع ثمن البضائع قبل شحنها.
    You'll be shipped down to 26 and Cal and put in protective custody until the hearing, tomorrow. Open Subtitles سيتم شحنها لك باستمرار إلى 26 وكال ووضع رهن الاحتجاز الوقائي حتى جلسة الاستماع، غدا.
    Meet her on Friday, married her on Sunday, shipped out on Monday. Open Subtitles التقي بها يوم الجمعة، تزوجها يوم الاحد شحنها من يوم الاثنين.
    Apparently, shipment robotic equipement weapons to be ship out tomorow Open Subtitles الواضح أنّ الشحنة عبارة أسلحة آلية سيتم شحنها بالغد.
    The budgets of receiving missions will provide for the purchase of replacement commodities, as well as the cost of shipment from the provider to UNLB. UN وستغطي ميزانيات البعثات المتلقية شراء سلع الاستبدال، فضلا عن تكلفة شحنها من المورِّد إلى القاعدة.
    He should have insured his grain before shipping it out. Open Subtitles كان يجب أن يؤمن على حبوبه قبل شحنها للخارج
    My job is just to stamp'em and ship'em out. Open Subtitles وظيفتي هي القيام بوضع طابع عليها و من ثم شحنها
    Surgical teams use dry ice to pack organs shipped for transplant. Open Subtitles الفريق الجراحي يستخدمون الثلج الجاف لحزم الاعضاء و شحنها للزرع
    All to be shipped across Europe in less than a week. Open Subtitles ليتم شحنها في جميع أنحاء أوروبا في أقل من أسبوع.
    I can arrange for your car to be shipped home. Open Subtitles يمكنني ان ارتب لسيارتك ان يتم شحنها الى الوطن
    El Obeid and Entebbe will remain as logistics bases and transit points for some cargo shipped to Darfur. UN وستظل الأبيض وعنتيبي بمثابة قاعدتين لوجستيتين ونقطتي عبور لبعض البضائع التي يتم شحنها إلى دارفور.
    The vehicles were urgently required for missions and were shipped out as soon as refurbishment was completed UN وكانت هذه المركبات مطلوب إرسالها على وجه السرعة إلى البعثات، وقد تم شحنها حال الانتهاء من تجديدها
    :: Pre-screen and evaluate containers before they are shipped. UN :: الفحص والتقييم المسبقين للحاويات قبل شحنها.
    Those administrations use nonintrusive inspection and radiation detection technology to screen high-risk containers before they are shipped to United States ports. UN وتستخدم تلك الإدارات تكنولوجيا التفتيش غير التطفلي وكشف الإشعاع لفحص الحاويات الشديدة الخطر قبل شحنها إلى موانئ الولايات المتحدة.
    For example, some distributors of goods may routinely store the goods in a public warehouse pending shipment to customers. UN فعلى سبيل المثال، قد يلجأ عادة بعض موزّعي البضائع الى تخزين البضائع في مستودع عمومي في انتظار شحنها الى الزبائن.
    and other related materials, the methods of shipment used and the means of concealment used; and UN وسائر المعدات ذات الصلة والمتجرين بها بشكل غير مشروع ، وباﻷساليب المستخدمة في شحنها والوسائل المستخدمة في اخفائها ؛
    and other related materials, the methods of shipment used and the means of concealment used; and UN وسائر المعدات ذات الصلة والاتجار بها بصورة غير مشروعة ، وباﻷساليب المستخدمة في شحنها والوسائل المستخدمة في اخفائها ؛
    Oh, okay. So, no mirror when they're shipping, which makes sense. Open Subtitles حسناً , لا يوجد مرايا عندما يتم شحنها وهذا منطقي
    I'll have a better idea if I can ship by dawn. Open Subtitles ستكون لديّ فكرةٌ افضل لو كان بإمكاني شحنها عند الفجر.
    Landing or trans-shipment by Japanese fishing vessels at foreign ports was managed by a licence system. UN وصرحت بأن تفريغ الحمولات أو إعادة شحنها من قبل سفن الصيد اليابانية في الموانئ الأجنبية يُدار بواسطة نظام للتراخيص.
    Provision is made for the purchase, including freight, of the following observation equipment: UN يرصد الاعتماد لشراء معدات المراقبة التالية، ويشمل تكاليف شحنها: الكمية
    However, the machine was damaged while being returned to the manufacturer due to its negligent loading. UN غير أن الآلة لحقت بها أضرار أثناء إرجاعها إلى الصانع بسبب الإهمال في شحنها.
    Being positively charged, it feeds on negative psychic vibrations. Open Subtitles يتم شحنها فعليا تتغذى من الذبذبات النفسيه السالبه
    The buyer received the goods delivered to the first destination port. It then trans-shipped them to the second destination. UN واستلم المشتري البضاعة التي تم إيصالها إلى ميناء الوجهة الأولى، ثم أُعيد شحنها إلى الوجهة الثانية.
    Every time you go outside, solar energy will recharge it. Open Subtitles بكل مرة تخرجين بها ستقوم الطاقة الحرارية بإعادة شحنها
    Despite the time elapsed, the maritime and air carriers were both able to provide relevant shipping documents indicating that all three shipments originated from or trans-shipped through China. UN وبالرغم من الوقت المنقضي، استطاعت شركتا النقل البحري والجوي توفير وثائق الشحن ذات الصلة التي تشير إلى أن الشحنات الثلاث انطلقت من الصين أو أعيد شحنها عبر الصين.
    After you do your thing, we're gonna be able to charge double. Open Subtitles بعدما تفعلين ما تفعلينه ستكونين قادرة على شحنها الضعف
    The minerals are usually brought in vehicles into the neutral zone, after which they are carried to the Rwandan side, where they are loaded onto another vehicle. UN وعادة ما يتم إحضار المعادن على متن مركبات إلى المنطقة المحايدة، وبعد ذلك تُنقل إلى الجانب الرواندي، حيث يتم شحنها في مركبة أخرى.
    Other goods had been shipped to ports in North America and Europe and were awaiting transhipment to Iraq or Kuwait. UN وهناك بضائع أخرى تم شحنها إلى موانئ في أمريكا الشمالية وأوروبا وظلت في انتظار نقلها إلى العراق أو الكويت.
    2. It has been impossible to import seedlings of fruit trees such as apples, grapes and bananas in the quantities needed by the sector for planting out under the relevant project because of the difficulty of transporting them by sea. The goals of the sector in this area have therefore not been met. UN ٢ - عدم التمكن من توريد الكميات اللازمة للقطاع من شتول الفاكهة المطعمة والتي تشمل التفاحيات والعنب وأيضا فسائل الموز لزراعتها بالمشروع المقام لهذا الغرض نتيجة السلبيات التي ترافق عملية شحنها عن طريق البحر مما أدى إلى عدم تحقيق المستهدف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more