"شخصه وفي" - Translation from Arabic to English

    • person and
        
    Rights to life, the security of person and liberty UN حق الفرد في الحياة وفي الأمان على شخصه وفي الحرية
    Every person has the inviolable and inalienable right to life, the security of person and liberty. UN لكل شخص الحق غير القابل للتصرف والمصون في الحياة وفي الأمان على شخصه وفي الحرية.
    The gender issue raised by Mr. Flinterman was perhaps most clearly evident with regard to the right to security of person and in the context of deprivation of personal liberty. UN فقضية أثر المادة على الجنسين التي أثارها السيد فلينترمان ربما تتجلى بأوضح ما يمكن فيما يتعلق بحق الفرد في الأمان على شخصه وفي سياق حرمانه من حريته.
    Article 5 imposes an obligation on States parties to guarantee equality before the law and the security of person and protection by the State against violence, whether perpetrated by government officials or by any other person. UN وتضع المادة 5 على عاتق الدول الأطراف التزاماً بأن تضمن المساواة أمام القانون وتكفَل حق الفرد في الأمن على شخصه وفي حماية الدولة لـه من أي عنف يصدر سواء عن موظفين رسميين أو عن أي شخص آخر.
    Inquiries were made into reports of violations of the rights to life, to personal integrity and liberty and security of person, and to due process. UN وكانت هناك متابعة لعدد من الشكاوى المتعلقة بانتهاك الحق في الحياة وحق الفرد في السلامة الشخصية والحرية وفي الأمان على شخصه وفي محاكمة عادلة.
    In its endeavour to secure the protection of the child, the legislation bases itself on the principle of best interest. The same applies to the legal provisions relating to the protection of the child's person and money in the Code on Personal Status as well as in other laws. UN 171- اعتبر المشرّع في تنظيمه لحماية الطفل، مبدأ المصلحة، كذلك الشأن بالنسبة للمقتضيات القانونية المتعلقة بحماية الطفل في شخصه وفي أمواله، التي تتضمنها مدونة الأحوال الشخصية وباقي القوانين الوضعية
    From all the proof he came here as a gentleman and was entitled throughout his examination and deportation to be treated as a gentleman, and whether we have to consider him as a gentleman or simply as a man his rights to his own person and to his own undisturbed sensitivities is one of the first rights of freedom and one of the priceless privileges of liberty. UN فبناء على كل الأدلة، فإنه جاء إلى هنا رجلا شريفا ومن حقه طوال فترة استجوابه وعملية طرده أن يعامل معاملة رجل شريف، وسواء اعتبرناه رجلا شريفا أو مجرد إنسان عادي، فإن حقه في احترام شخصه وفي عدم خدش أحاسيسه هو من أول حقوق الحرية وامتياز من امتيازات الحرية لا يقدر بثمن.
    5. Public security is a primary responsibility of the State. When maintained in the face of actions by third parties, it contributes to the full enjoyment of such human rights as the freedom and security of the person and the right to own property. UN 5- ويشكل ضمان الأمن العام إحدى المسؤوليات الأساسية للدولة التي يتعين عليها، في مواجهة الأفعال التي تصدر عن أطراف ثالثة، أن تساهم في ضمان ممارسة حقوق الإنسان على أكمل وجه، كحق الفرد في الحرية وفي الأمان على شخصه وفي الملكية.
    Article 5 (b): The right to security of person and protection against violence or bodily harm inflicted by officials or by an individual group or institution UN المادة 5(ب) الحق في الأمن على شخصه وفي الحماية من أي عنف أو أذى يصدر سواء عن موظفين أو شخص أو أية جماعة أو مؤسسة
    (b) The right to security of person and protection by the State against violence or bodily harm, whether inflicted by government officials or by any individual, group or institution 117 - 126 26 UN (ب) الحق في الأمن على شخصه وفي حماية الدولة له من أي عنف أو أذى بدني يصدر سواء عن موظفين رسميين أو عن أي جماعة أو مؤسسة 116-125 25
    Article 5 (b) (The right to security of person and protection by the State against violence or bodily harm, whether inflicted by government officials or by any individual, group or institution) UN الفقرة (ب) من المادة 5 - الحق في الأمن على شخصه وفي حماية الدولة له من أي عنف أو أذى بدني يصدر سواء عن موظفين رسميين أو عن أي جماعة أو مؤسسة
    91. The commission concludes that the Syrian Arab Republic has systematically violated the right to liberty and security of a person and of fair trial standards as enshrined in articles 9, 10 and 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights, and articles 37 and 40 of the Convention on the Rights of the Child. UN 91- وتخلص اللجنة إلى أن الجمهورية العربية السورية قد انتهكت بشكل ممنهج حق الفرد في الحرية وفي الأمان على شخصه وفي معايير المحاكمة العادلة المنصوص عليهما في المواد 9 و10 و14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وفي المادتين 37 و40 من اتفاقية حقوق الطفل.
    Okay, as Mr. Poplar has been deemed incapacitated by this court I'm appointing the Office of Public Guardian to serve as guardian for his person and property. Open Subtitles حسنا ، السيد (بوبلر) فاقد للأهلية بناء على هذه الجلسة والمحكمة تعيّن مكتب الوصاية العامة لتمثيله في التصرف في شخصه وفي ممتلكاته
    States parties to that Convention undertake to prohibit and to eliminate discrimination in the enjoyment of a number of rights, including the right to security of person and protection by the State against violence or bodily harm, whether inflicted by government officials or by any individual group or institution (art. 5 (b)). UN وتتعهد الدول اﻷطراف في تلك الاتفاقية بحظر التمييز والقضاء عليه بصدد التمتع بعدد من الحقوق، بما فيها حق اﻹنسان في اﻷمن على شخصه وفي حماية الدولة له من أي عنف أو أذى بدني يصدر سواء عن موظفين رسميين أو عن أية جماعة أو مؤسسة بعينها )المادة ٥ - ب((.
    The Human Rights Committee, during its one-hundred-and-sixth session, in October 2012, held a half-day discussion in preparation for its next general comment: an interpretative guidance on article 9 of the Covenant (right to liberty and security of the person, and freedom from arbitrary arrest or detention). UN وعقدت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، خلال دورتها السادسة بعد المائة المعقودة في تشرين الأول/أكتوبر 2012، مناقشة لنصف يوم بشأن إعداد تعليقها العام المقبل: توجيه لتفسير المادة 9 من العهد (حق الفرد في الحرية وفي الأمان على شخصه وفي عدم التعرض للتوقيف أو الاعتقال بشكل تعسفي).
    224. With regard to the right to equal treatment before the tribunals and the right to security of person and protection by the State against violence or bodily harm (article 5, paragraphs (a) and (b), of the Convention), concern is expressed at the reported cases of torture and other cruel or degrading treatment on the part of police and investigating officers. UN ٤٢٢- وفيما يخص الحق في معاملة على قدم المساواة أمام المحاكم وحق الفرد في اﻷمن على شخصه وفي حماية الدولة له من أي عنف أو أذى بدني )الفقرتان )أ( و)ب( من المادة ٥ من الاتفاقية( أُعرب عن القلق إزاء التقارير التي تشير إلى قيام رجال الشرطة والمحققون بأعمال التعذيب وغيرها من ضروب المعاملة القاسية أو المهينة.
    298. The Committee recommends that action be taken at the legislative, administrative and judicial levels to protect the right of everyone, including ethnic Vietnamese, to enjoy their rights under article 5 of the Convention, especially the right to security of person and protection by the State against violence or bodily harm, to public health and medical care and to education and training. UN ٨٩٢- وتوصي اللجنة باتخاذ إجراءات على المستويات التشريعي واﻹداري والقضائي لحماية حق كل فرد، بما في ذلك المجموعة اﻹثنية الفييتنامية، في التمتع بحقوقه بموجب المادة ٥ من الاتفاقية ولا سيما حق الفرد في اﻷمان على شخصه وفي التمتع بحماية الدولة من العنف أو اﻷذى البدني؛ والرعاية الصحية والطبية العامة والتعليم والتدريب.
    69. As for measures taken by the State to ensure the right to security of person and protection against any violence or bodily harm, article 52 of the Permanent Constitution of Qatar states: " All persons with legal residence status in Qatar are entitled to protection of their person and property by law " . UN 69- أما بشأن الفقرة الخاصة بالتدابير التي اتخذتها الدولة من أجل ضمان حق كل إنسان في الأمن على شخصه وفي حماية الدولة له من أي عنف أو أذى بدني، فإن الدستور الدائم لدولة قطر قد أكد هذا الحق في المادة 52 منه والتي تنص على أن " يتمتع كل شخص مقيم في الدولة إقامة مشروعة بحماية لشخصه وماله وفقاً للقانون " .
    192. There is insufficient information on article 5 (a) and (b) of the Convention, and in particular whether everyone enjoys the right to " equal treatment before the tribunals and all other organs administering justice " and to " security of person and protection by the State against violence or bodily harm, whether inflicted by government officials or by any individual group or institution " . UN ١٩٢ - ولا توجد معلومات كافية عن المادة ٥ )أ( و )ب( من الاتفاقية، ولا سيما عما إن كان كل إنسان يتمتع بالحق في " المعاملة على قدم المساواة أمام المحاكم وجميع الهيئات اﻷخرى التي تتولى إقامة العدل " وفي " اﻷمن على شخصه وفي حماية الدولة له من أي عنف أو أذى بدني يصدر سواء عن موظفين رسميين أو عن أية جماعة أو مؤسسة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more