By imposing a blockade, in effect since the summer of 2007, it has profoundly affected the life and well-being of every single person living in Gaza. | UN | كما أن الحصار الفعلي الذي فرضته على غزة منذ صيف عام 2007 قد أثّر بعمق على حياة ورفاه كل شخص يعيش في غزة. |
Maltreatment of a person living in commonly used flat or house in the year 2004 - 2007 | UN | إساءة معاملة شخص يعيش في شقة أو منزل مشترك في الاستعمال |
For statistical data concerning maltreatment of a person living in common household please see Annex 1. | UN | وللاطلاع على البيانات الإحصائية المتعلقة بسوء معاملة شخص يعيش في منـزل مشترك، يرجى الاطلاع على المرفق 1. |
In addition, all persons living in Argentina are reassured of the right to freedom of conscience and religion, and activities are arranged to protect them. | UN | وبالاضافة إلى ذلك يُؤكد من جديد لكل شخص يعيش على اﻷراضي الوطنية الحق في حرية الضمير والدين، فضلا عن إنشاء تدابير خاصة لحمايتها. |
Criminal offence of abuse of a person living in a common household | UN | جريمة إساءة معاملة شخص يعيش في منـزل مشترك |
Our goal is to build a democratic State based upon liberal values and to create a stable, secure and just environment for every person living in Georgia. | UN | فهدفنا هو بناء دولة ديمقراطية على أساس القيم الليبرالية وتهيئة بيئة مستقرة وآمنة وعادلة لكل شخص يعيش في جورجيا. |
Every person living in Liechtenstein is invited by the Office of Public Health for periodic medical check-ups, which are free of charge. | UN | ويوجه مكتب الصحة العامة إلى كل شخص يعيش في ليختنشتاين الدعوة لإجراء فحوص طبية دورية مجاناً. |
Hence, even a person living in remote rural village can have this facility and make him a global figure. | UN | ومن ثمّ أصبحت هذه الإمكانية متوافرة حتى لأي شخص يعيش في قرية ريفية نائية، مما قد يجعله شخصية عالمية. |
I am not a poet. I'm a person living with Early Onset Alzheimers. | Open Subtitles | أنا لست شاعرة، أنا شخص يعيش بمرحلة مبكرة من مرض الألزهايمـر |
She explained also that the Immigration Act further prohibited a prostitute or a person living on the earnings of a prostitute from entering the country, which also prevented women or others from trafficking in women for immoral purposes. | UN | وأوضحت كذلك أن قانون الهجرة الداخلي يحظر أيضا دخول البلد على محترفة للبغاء وعلى أي شخص يعيش على ما تتكسبه امرأة تحترف البغاء، ويحظر أيضا على النساء أو غيرهن ممن يتجرون بالنساء ﻷغراض غير أخلاقية. |
13. Article 13 of the Constitution specifies that " the State shall guarantee the life, security, and physical and mental integrity of all persons living on its territory. | UN | 13- " الدولة ملزمة بأن تكفل لكل شخص يعيش على أراضيها السلامةَ البدنية والعقلية وحماية حياته وأمنه. |
It protects the rights of persons living with a mental illness including the right to be given an explanation of their rights, the right of review of certain orders made against a person living with a mental illness including administration of property. | UN | ويحمي القانون حقوق الأشخاص الذين يعيشون بمرض عقلي بما في ذلك الحق في الحصول على شرح لحقوقهم، والحق في إعادة النظر في أوامر معينة صادرة ضد شخص يعيش بمرض عقلي بما في ذلك إدارة الممتلكات. |
Women may apply for benefits under this system either as members of a family, as heads of household, or as persons living alone without income. | UN | وبإمكان المرأة أن تستفيد من اﻹعانات النقدية التي تقدم في إطار النسيج الاجتماعي باعتبارها عضوا في أسرة، أو ربة أسرة، أو شخص يعيش وحيدا دون دخل. |
Tens of millions of war refugees, more than a billion people live in extreme poverty. | Open Subtitles | عشرات الملايين من لاجئي الحرب أكثر من مليار شخص يعيش في فقر مدقع |
There are certain physical experiences on this planet that every living person should have. | Open Subtitles | وهناك بعض التجارب الفعلية على هذا الكوكب التي يجب أن يكون كل شخص يعيش. |
I could never date a guy who lives with someone who hates me. | Open Subtitles | لا يمكننى مواعدة شخص يعيش مع شخص يكرهنى |
I might as well start pretending there's a person who lives in the clouds who cares whether we survive cancer or not. | Open Subtitles | ربما أبدا كذلك في التظاهر بأن هناك شخص يعيش في السحب ومن يهتم إذا كنا سوف نُحارب السرطان أو لا |
253. The Committee is concerned about the State party's temporary suspension order of May 2002, enacted into law as the Nationality and Entry into Israel Law (Temporary Order) of 31 July 2003, which suspends the possibility, subject to limited and subjective exceptions, of family reunification, especially in cases of marriages between an Israeli citizen and a person residing in the Occupied Territories. | UN | 253 - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء أمر التعليق المؤقت الصادر عن الدولة الطرف في أيار/مايو 2002، الذي سُن بوصفه قانونا يعرف بقانون الجنسية والدخول إلى إسرائيل (الأمر المؤقت) المؤرخ 31 تموز/يوليه 2003 الذي يوقف، مع استثناءات محدودة وغير موضوعية، إمكانية لمّ شمل الأسرة في حالة زواج مواطن إسرائيلي من شخص يعيش في الأراضي المحتلة. |
While the law does not prevent simple adoption by a person belonging to a partnership, full adoption is possible only for spouses who are not judicially separated. | UN | وإذا كان القانون لا يعترض على التبني غير الكامل من جانب شخص يعيش في إطار الشراكة، فإن الحق في التبني التام يقتصر، رغم ذلك، على الزوجين غير المنفصلين قضائياً. |
someone who's out of town a lot, gets you gifts, pays for your kids' tuition at a fancy private school. | Open Subtitles | شخص يعيش خارج المدينة أغلب الوقت يحضر لك الكثير من الهدايا وأطفالكَ يُمْكِنُ أَنْ يَذْهبوا إلى مدرسة خاصة |
People see a guy living on a boat in a parking lot, and believe it or not, they're not that jealous. | Open Subtitles | الناس يروا شخص يعيش على مركب في موقف لركن السيارات, وصدّق او لا تصدّق, انهم ليسوا مُغارين |
If somebody lives in the shadows, you want to bring them into the light. | Open Subtitles | إذا كان شخص يعيش في الظلال، وتريد جلبهم إلى النور |
In 1950, the average Ethiopian had an income 16 times less than that of someone living in Europe, Japan or the United States of America. | UN | ففي عام 1950، كان دخل الإثيوبي العادي أقل بـ 16 مرة من دخل شخص يعيش في أوروبا أو اليابان أو الولايات المتحدة الأمريكية. |
Yeah. We ran up to the eighth floor, because we heard someone lived up there. | Open Subtitles | نعم,ذهبنا إلى الطابق الثامن لأننا سمعنا أن هناك شخص يعيش فوق |
However, it was important to note that not everyone living in the countryside worked in agriculture. | UN | بيد أنه من الأهمية الإشارة إلى أن كل شخص يعيش في الريف ليس بالضرورة يعمل في الزراعة. |