"شددت اللجنة على" - Translation from Arabic to English

    • the Committee stressed the
        
    • the Committee emphasized the
        
    • the Commission stressed the
        
    • the Commission emphasized the
        
    • the Committee has stressed the
        
    • the Committee underlined the
        
    • the Committee underscored the
        
    • the Commission has emphasized
        
    • the Committee highlighted
        
    • the Committee has emphasized
        
    • the Committee emphasized that
        
    • the Commission had stressed the
        
    the Committee stressed the need for the Bureau to meet at least once prior to each Ministerial Meeting. UN شددت اللجنة على ضرورة أن يعقد المكتب عددا من الاجتماعات مرة واحدة على الأقل قبل انعقاد الاجتماعات الوزارية.
    To implement the required policies, the Committee stressed the need to mobilize additional resources and use them more efficiently. UN ولتنفيذ السياسات المطلوبة، شددت اللجنة على ضرورة تعبئة موارد إضافية واستخدامها بصورة أكثر فعالية.
    In this regard, the Committee stressed the need for the Board to keep under regular review the issue of inter-agency coordination on NEPAD. UN وفي هذا الصدد، شددت اللجنة على ضرورة أن يبقي المجلس مسألة التنسيق بين الوكالات فيما يتعلق بالشراكة الجديدة قيد الاستعراض المنتظم.
    the Committee emphasized the need for the Office of Central Support Services to continue to provide policy guidance and oversight with regard to project governance and management. UN شددت اللجنة على الحاجة إلى مواصلة مكتب خدمات الدعم المركزية توجيه السياسات العامة والإشراف على حوكمة المشاريع وإدارتها.
    8. In its early years, the Commission stressed the importance of establishing close coordination with other functional commissions of the Council. UN 8 - وفي السنوات الأولى، شددت اللجنة على أهمية التنسيق الوثيق مع اللجان الفنية الأخرى التابعة للمجلس.
    the Committee stressed the importance of continuing to support the implementation of Umoja and the harmonization of business processes across the United Nations. UN شددت اللجنة على أهمية مواصلة تقديم الدعم إلى تنفيذ نظام أوموجا ومواءمة الأنشطة داخل الأمم المتحدة.
    With a view to setting up one integrated post-2015 framework, the Committee stressed the need for ensuring action and working across sectoral frontiers on the basis of common goals, jointly agreed-upon strategies and platform-specific results. UN وفيما يتعلق بوضع إطار واحد متكامل لما بعد عام 2015، شددت اللجنة على ضرورة كفالة التحرك والعمل عبر مختلف القطاعات انطلاقا من أهداف مشتركة واستراتيجيات متفق عليه ونتائج مناهج عمل معينة.
    With a view to setting up one integrated post-2015 framework, the Committee stressed the need for ensuring action and working across sectoral frontiers on the basis of common goals, jointly agreed-upon strategies and platform-specific results. UN وفيما يتعلق بوضع إطار واحد متكامل لما بعد عام 2015، شددت اللجنة على ضرورة كفالة التحرك والعمل عبر مختلف القطاعات انطلاقا من أهداف مشتركة واستراتيجيات متفق عليه ونتائج مناهج عمل معينة.
    In that respect and on the understanding that the United Nations University would be invited to collaborate in the subprogramme on higher education, the Committee stressed the need for cooperation with that organ. UN وفي هذا الصدد، وبناء على التفاهم بأن جامعة اﻷمم المتحدة ستدعى الى التعاون في البرنامج الفرعي الخاص بالتعليم العالي، شددت اللجنة على ضرورة التعاون مع هذه الجامعة.
    76. the Committee stressed the need for and the importance of formulating appropriate policies for the implementation of strategies and options aimed at achieving sustainable development, as specified in chapter II above. UN ٧٦ - شددت اللجنة على الحاجة إلى وضع سياسات ملائمة لتنفيذ الاستراتيجيات والخيارات التي تهدف إلى تحقيق تنمية مستدامة، كما وردت بالتفصيل في الفصل الثاني أعلاه، وعلى أهمية ذلك.
    the Committee stressed the need to strengthen its capacity as the main intergovernmental organ of the Organization dealing with programme and coordination. UN ٩ - شددت اللجنة على الحاجة إلى تعزيز قدرتها بوصفها الجهاز الحكومي الدولي الرئيسي في المنظمة الذي يتناول البرنامج والتنسيق.
    In that respect and on the understanding that the United Nations University would be invited to collaborate in the subprogramme on higher education, the Committee stressed the need for cooperation with that organ. UN وفي هذا الصدد، وعلى أساس الفهم بأن جامعة اﻷمم المتحدة ستدعى إلى التعاون في البرنامج الفرعي الخاص بالتعليم العالي، شددت اللجنة على ضرورة التعاون مع هذه الجامعة.
    In respect of the situation of the U'wa people, the Committee emphasized the need to build trust and to making further progress in response to a specific request made by the Government. UN وفيما يخص وضع شعب أووا، شددت اللجنة على الحاجة إلى بناء الثقة وإلى إحراز مزيد من التقدم استجابة لطلب محدد تقدمت به الحكومة.
    the Committee emphasized the importance of disseminating publications and other materials by providing versions in other languages, with a view, inter alia, to addressing the needs of intended audiences. UN شددت اللجنة على أهمية توزيع المنشورات والمواد الأخرى عن طريق توفير نسخ بلغات أخرى، لأهداف من بينها تلبية احتياجات الجمهور المقصود.
    175. the Committee emphasized the importance of the contribution of the relevant intergovernmental bodies, the General Assembly and its Main Committees. UN 175- شددت اللجنة على أهمية المساهمات المقدمة من الهيئات الحكومية الدولية المعنية، ومن الجمعية العامة ولجانها الرئيسية.
    After a number of issues were clarified, the Commission stressed the need for a more clearly defined and less ambiguous set of implementation clauses. UN وبعد أن جرى توضيح عدد من المسائل، شددت اللجنة على ضرورة وجود مجموعة من الأحكام المتعلقة بالتنفيذ محددة بوضوح أكبر واحتمال الغموض بها أقل.
    As a result, the Commission stressed the need to develop a coherent strategy for enterprise development, with a particular focus on SMEs. UN ولهذا السبب شددت اللجنة على ضرورة وضع استراتيجية متماسكة لتنمية المشاريع، مع التركيز بوجه خاص على المشاريع الصغيرة والمتوسطة.
    In this connection, the Commission emphasized the need for adequate protection of intellectual property in providing incentives for investment and transfer of technology in all countries, taking into account the interests of producers, users and consumers. UN وبهذا الصدد شددت اللجنة على ضرورة توفير حماية كافية للملكية الفكرية لدى تقديم الحوافز للاستثمار ونقل التكنولوجيا في جميع البلدان، مع مراعاة مصالح المنتجين والمستخدمين والمستهلكين.
    In previous cases the Committee has stressed the need for a thorough investigation of reported cases of racial discrimination. UN وفي حالات سابقة، شددت اللجنة على ضرورة التحقيق بشكل كامل في قضايا التمييز العنصري المبلغ عنها.
    434. the Committee underlined the importance of the initiatives of Africa's development partners in recent years and emphasized in that regard the need for United Nations system coordination with such initiatives in support of NEPAD. UN 434 - شددت اللجنة على أهمية المبادرات التي اتخذها في السنوات الأخيرة الشركاء في التنمية في أفريقيا، وأكدت في هذا السياق أنه يلزم على منظومة الأمم المتحدة تنسيق هذه المبادرات دعما لنيباد.
    the Committee underscored the need to improve the reporting rate to make the synthesis report more representative of all countries. UN وقد شددت اللجنة على الحاجة إلى تحسين معدل إصدار التقارير حتى يتسنى وضع تقرير موجز يعكس بقدر أكبر الأوضاع في البلدان كافة.
    Under the theme of transport and communications, the Commission has emphasized infrastructure and protocols as instrumental to the growth of trade and regional economic cooperation. UN ٣٠٢ - وفي إطار موضوع النقل والمواصلات، شددت اللجنة على الهياكل اﻷساسية والبروتوكولات باعتبارها من العوامل المؤثرة على نمو التجارة والتعاون الاقتصادي اﻹقليمي.
    33. During the period under review, the Committee highlighted its concerns as above-mentioned; it once again reaffirms these same concerns and recalls that there remains a particular problem with having States parties' replies to lists of issues translated into its three working languages and requests that this problem be addressed as a matter of urgency. UN 33- وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، شددت اللجنة على شواغلها كما هو مذكور أعلاه؛ وهي تؤكد من جديد الشواغل نفسها وتلاحظ أن مشكلة معينة لا تزال قائمة فيما يخص ترجمة ردود الدول الأطراف على قوائم القضايا إلى لغات عمل اللجنة الثلاث، وتطلب تسوية هذه المشكلة على وجه الاستعجال.
    Where applicable, the Committee has emphasized that minority women living in rural areas are even more disadvantaged and require particular attention. UN وحيثما كان ملائما شددت اللجنة على العوائق الإضافية التي تعترض طريق المرأة التي تنتمي إلى فئات الأقلية في المناطق الريفية وعلى ضرورة إيلاء اهتمام خاص بها.
    In paragraph 10 of that statement, the Committee emphasized that the normative framework relevant to poverty eradication encompasses the entire range of civil, cultural, economic, political and social rights, and the right to development. UN وفي الفقرة 10 من البيان المذكور شددت اللجنة على أن الإطار المعياري لاستئصال شأفة الفقر يشمل كامل مجموعة الحقوق المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية، والحق في التنمية.
    8. With respect to its working methods, the Commission had stressed the desirability of making the Special Rapporteur’s reports available in advance of the session. UN ٨ - وفيما يتعلق بأساليب عملها، شددت اللجنة على جدوى إتاحة تقارير المقررين الخاصين قبل بدء الدورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more