"شراكات وثيقة" - Translation from Arabic to English

    • close partnerships
        
    • close partnership
        
    Germany is therefore working not only for close partnerships but for increased market access. UN لذلك لا تعمل ألمانيا من أجل إقامة شراكات وثيقة فحسب، بل ومن أجل زيادة سبل الوصول إلى الأسواق.
    close partnerships have been developed with the tourism sector. UN وتمت إقامة شراكات وثيقة مع قطاع السياحة .
    She also encouraged close partnerships between the relevant ministries to deal with movement of persons. UN وشجعت أيضاً على إقامة شراكات وثيقة بين الوزارات المختصة لتناول مسألة حركة الأشخاص.
    In addition, UNIFEM field representatives continue to build close partnerships directly with bilateral organizations in their regions. UN وبالإضافة إلى ذلك، ما زال ممثلو الصندوق الميدانيون يقيمون شراكات وثيقة مباشرة مع المنظمات الثنائية في مناطقهم.
    In this endeavour, the Government of Indonesia has been working in close partnership with them. UN وفي إطار هذا الجهد، تعمل حكومة إندونيسيا مع هذه المنظمات من خلال شراكات وثيقة.
    Achieving the goals required close partnerships with and strong political will by programme country governments. UN ويتطلب تحقيق الأهداف إقامة شراكات وثيقة مع حكومات البلدان المستفيدة من البرامج وإرادة سياسية قوية من جانبها.
    Achieving the goals required close partnerships with and strong political will by the Governments of programme countries. UN ويتطلب تحقيق الأهداف إقامة شراكات وثيقة مع حكومات البلدان المستفيدة من البرامج وإرادة سياسية قوية من جانبها.
    32. The launch of the radio pilot project has demonstrated the need for fostering close partnerships with national and regional radio networks. UN 32 - وقد أثبت بدء العمل في المشروع الإذاعي الرائد ضرورة إنشاء شراكات وثيقة مع الشبكات الإذاعية الوطنية والإقليمية.
    Missions must also create close partnerships with non-United Nations partners, integral to success in the transition to peace. UN وعلى البعثات أيضا أن تقيم شراكات وثيقة مع الشركاء خارج نطاق الأمم المتحدة، لما لذلك من أهمية أساسية للنجاح في عملية الانتقال إلى السلام.
    508. The Government emphasises strongly the importance of close partnerships between institutions of higher learning and the rest of society. UN 507- وتشدد الحكومة بقوة على أهمية إقامة شراكات وثيقة بين مؤسسات التعليم العالي وبقية المجتمع.
    As a prominent member of the United Nations cluster on governance, UNICEF will promote close partnerships with other United Nations agencies. UN وستواصل اليونيسيف، بوصفها عضوا بارزا في مجموعة الأمم المتحدة المعنية بشؤون الحكم، التشجيع على إقامة شراكات وثيقة مع سائر الوكالات التابعة للأمم المتحدة.
    UNHCR continued to promote this right through close partnerships with Governments, United Nations organizations, the refugee community and NGOs. UN وواصلت المفوضية تعزيز هذا الحق من خلال إقامة شراكات وثيقة مع الحكومات، ومؤسسات الأمم المتحدة، ومجتمعات اللاجئين، والمنظمات غير الحكومية.
    The MDGs are therefore integrated in our national development policy framework, which also recognizes the need for building close partnerships with civil society and the private sector in order to attain sustainable economic and social development for our people. UN وبالتالي، تندرج الأهداف الإنمائية للألفية في الإطار المعني بسياسات التنمية الوطنية لدينا، الذي يقر أيضا بضرورة إقامة شراكات وثيقة مع المجتمع المدني والقطاع الخاص، من أجل تحقيق تنمية اقتصادية واجتماعية مستدامة لصالح شعبنا.
    In addition, it was important to develop close partnerships with civil society, the private sector and non-governmental organizations and to continue to use traditional forms of communication as well as new information and communications technologies. UN وبالإضافة إلى ذلك، من المهم تطوير شراكات وثيقة مع المجتمع المدني، والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية، والاستمرار في استخدام الأشكال التقليديه للإتصال، فضلاً عن تكنولوجيات المعلومات والإتصالات الجديدة.
    Acting as the representative of the High Commissioner, the Chief of the Human Rights and Rule of Law Section of UNIOSIL carried out these activities consistent with OHCHR plan of action which called for country engagement and close partnerships with relevant stakeholders. UN وقام رئيس قسم حقوق الإنسان وسيادة القانون، بوصفه ممثلاً للمفوّضة السامية، بتنفيذ هذه الأنشطة بما يتسق مع خطة عمل المفوضية السامية لحقوق الإنسان التي دعت إلى إشراك البلد وإقامة شراكات وثيقة مع الجهات صاحبة المصلحة.
    In Latin America and the Caribbean, UNDP support of poverty reduction strategies has involved close partnerships with the World Bank but also notably with the Inter-American Development Bank and the Economic Commission for Latin America and the Caribbean. UN وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، شمل دعم البرنامج الإنمائي لاستراتيجيات تخفيف وطأة الفقر إقامة شراكات وثيقة مع البنك الدولي، وكذلك مع مصرف التنمية للبلدان الأمريكية واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    The need for technical assistance to be embedded in a broad-based, long-term capacity-building programme in recipient countries necessitates close partnerships with other stakeholders inside and outside the United Nations system. UN 69- إن الحاجة إلى تضمين المساعدة التقنية في صلب برنامج عريض القاعدة طويل الأجل لبناء القدرات في البلدان المستفيدة تستلزم إقامة شراكات وثيقة مع سائر أصحاب المصلحة داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    3. The Committee on Women had established close partnerships with several key international organizations working for gender equality, the advancement of women and the elimination of violence and discrimination against women. UN 3 - ومضى يقول إن اللجنة المعنية بالمرأة أقامت شراكات وثيقة مع العديد من المنظمات الدولية الرئيسية التي تعمل من أجل المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة والقضاء على العنف والتمييز ضد المرأة.
    10. Family and child judges had been introduced, together with child protection agents; also, close partnerships had been established between the public and private sectors, in the belief that the well-being of children was the best guarantee for building a tolerant, open and responsible society. UN 10 - وأدخلت وظائف قضاة للشؤون العائلية وشؤون الأطفال، وكذلك وظائف وكلاء لحماية الأطفال، وأنشئت أيضا شراكات وثيقة بين القطاعين العام والخاص، من منطلق الاعتقاد بأن توفير الرعاية الاجتماعية للأطفال هو أفضل ضمانة لبناء مجتمع متسامح ومفتوح ويتحلى بروح المسؤولية.
    Through human resource development and effective implementation of projects, the Cabinet Office supports these centers so that they will be further improved in accordance with the philosophy behind the Basic Law for a Gender-equal Society and organized in close partnership among them. UN وتقوم رئاسة الوزراء من خلال تنمية الموارد البشرية والتنفيذ الفعال للمشاريع بدعم هذه المراكز كي يزيد تحسينها وفقاً لفلسفة القانون الأساسي لإقامة مجتمع تسوده المساواة بين الجنسين وتنظيم شراكات وثيقة فيما بينها.
    38. The experience of the CAPMATCH pilot also demonstrates, however, the degree of effort and resources that are needed for the United Nations to engage in a close partnership with Member States, including those in the global South who have valuable experiences to share but who may not be able to avail themselves of the domestic systems to make those experiences easily available to others. UN 38 - إلا أن التشغيل التجريبي لمنصة كابماتش يبين أيضاً مستوى الجهود والموارد اللازمة كي تدخل الأمم المتحدة في شراكات وثيقة مع الدول الأعضاء، بما فيها بلدان جنوب الكرة الأرضية التي تتوافر لديها خبرات قيِّمة يمكن تبادلها، ولكن قد لا تتوافر لديها النظم المحلية التي تتيح لها إطلاع الغير على تلك الخبرات بسهولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more