Where a prerequisite for payment exists, both earmarked and unearmarked receivables are recorded when UNICEF has met the prerequisite. | UN | وحيثما يوجد شرط مسبق للدفع، تسجل التبرعات المستحقة القبض، المخصصة وغير المخصصة، عندما تستوفي اليونيسيف الشرط المسبق. |
The report highlights the responsibilities of all partners to ensure aid effectiveness, a prerequisite for sustained stability of Haiti. | UN | ويبرز التقرير مسؤوليات جميع الشركاء في ضمان فعالية المعونة، وهو شرط مسبق لتحقيق دوام الاستقرار في هايتي. |
The presence of a complete, accurate and accessible prisoner-file system is a prerequisite for effective policymaking and prison management. | UN | ووجود نظام لملفات السجناء كامل دقيق وميسور للاطلاع هو شرط مسبق لوضع سياسات فعالة ولكفاءة إدارة السجون. |
A global climate agreement is a precondition for comprehensive sustainable development. | UN | وعقد اتفاق عالمي بشأن المناخ شرط مسبق للتنمية المستدامة الشاملة. |
It was not correct to suggest that self-determination was a precondition for enjoyment of other human rights. | UN | فليس من الصحيح الإيحاء بأن حق تقرير المصير هو شرط مسبق للتمتع بحقوق الإنسان الأخرى. |
Broadening access to modern and reliable energy supplies is a prerequisite for economic and social development in the developing economies. | UN | التوسع في الحصول على إمدادات عصرية وموثوقة من الطاقة هو شرط مسبق للتنمية الاقتصادية والاجتماعية في الاقتصادات النامية. |
Broadening access to modern and reliable energy supplies is a prerequisite for economic and social development in the developing economies. | UN | التوسع في الحصول على إمدادات عصرية وموثوقة من الطاقة هو شرط مسبق للتنمية الاقتصادية والاجتماعية في الاقتصادات النامية. |
Stable, just and inclusive societies are a prerequisite for economic development. | UN | فالمجتمعات المستقرة والعادلة والتي تشرك الجميع شرط مسبق للتنمية الاقتصادية. |
We affirm that the inherent and inalienable right of self-determination is pre-eminent and is a prerequisite for the realization of all rights. | UN | ونؤكد أن حق تقرير المصير، وهو حق أصيل ولا يمكن التصرف فيه، يُعد أساسيا وهو شرط مسبق لإعمال جميع الحقوق. |
Where a prerequisite for payment exists, both earmarked and unearmarked receivables are recorded when UNICEF has met the prerequisite. | UN | وحيثما يوجد شرط مسبق للدفع، تسجل التبرعات المستحقة القبض، المخصصة وغير المخصصة، عندما تستوفي اليونيسيف الشرط المسبق. |
Land registration is, of course, a prerequisite for effective taxation. | UN | وتسجيل اﻷراضي هو بطبيعة الحال شرط مسبق لفعالية الضرائب. |
The strategic and sustainable improvement of human rights is seen as a prerequisite for durable peace in Afghanistan. | UN | وينظر إلى التحسين الاستراتيجي والمستدام لحقوق الإنسان على أنه شرط مسبق لتحقيق السلم الدائم في أفغانستان. |
Similarly, producers’ services are increasingly considered to be a precondition for economic growth rather than its consequence. | UN | وبالمثل، يتزايد النظر إلى خدمات المنتجين على أنها شرط مسبق للنمو الاقتصادي وليست نتيجة له. |
Nuclear security is a precondition for nuclear cooperation and trade. | UN | إن الأمن النووي شرط مسبق للتعاون النووي والتبادل التجاري. |
Furthermore, it was incorrect to suggest that self-determination was a precondition for the enjoyment of all human rights. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، الإشارة إلى أن تقرير المصير شرط مسبق للتمتع بجميع حقوق الإنسان غير صحيحة. |
The full cooperation of Western Balkan countries with the ICTY is a precondition for rapprochement with the European Union. | UN | وإن التعاون التام لدول غرب البلقان مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا شرط مسبق للتقارب مع الاتحاد الأوروبي. |
That is a precondition for poverty-reduction and achievement of the MDGs. | UN | وهذا شرط مسبق للحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Clear rules and an effective multilateral system to prevent violations were preconditions for lasting international peace and security. | UN | ووضع قواعد واضحة ونظام فعَّال لمنع أعمال العنف هو شرط مسبق لتحقيق السلم والأمن الدوليين الدائمين. |
The empowerment of both men and women are essential prerequisites for achieving political, social, economic, cultural and environmental progress. | UN | وتمكين كل من الرجال والنساء شرط مسبق ضروري لتحقيق التقدم السياسي والاجتماعي والاقتصادي والثقافي والبيئي. |
Given the tripartite nature of the existing agreement, a consensus of the three organizations is a requisite for any amendment. | UN | ونظرا للطبيعة الثلاثية للاتفاق القائم، فإن توافق اﻵراء بين المنظمات الثلاث شرط مسبق ﻹجراء أي تعديل. |
The objective is a legislative framework that promotes financial sector stability, a prerequisite of investment. | UN | ويتمثل الهدف في وضع إطار تشريعي يعـزز استقرار القطاع المالي، وهو شرط مسبق للاستثمار. |
The discussion proved that the cooperation is a pre-requisite for the effectiveness of the special procedures. | UN | وظهر من النقاش أن التعاون شرط مسبق لفعالية الإجراءات الخاصة. |