Reaffirming that acts of racial violence and discrimination do not constitute legitimate expressions of opinion, but rather are offences, | UN | وإذ تؤكد مجددا أن أعمال العنف والتمييز العنصريين ليست تعبيرا شرعيا عن الرأي، بل هي بالأحرى جرائم، |
It's possible that Reza's business with Ali was legitimate, that Reza didn't even know aboutAli's terrorist connection. | Open Subtitles | ربما كان عمله مع رايز كان شرعيا وقد يكون رايز لا يعرف بامر ارتباطه بالارهابين |
The United Nations offered its Member States a legitimate universal framework to forge a collective response to terrorism as a transnational phenomenon. | UN | وبيّن أن الأمم المتحدة عرضت على الدول الأعضاء إطارا شرعيا شاملا لصياغة استجابة جماعية للإرهاب باعتباره ظاهرة عبر وطنية. |
Angola welcomes the reinstatement of the legitimately elected authorities in Sierra Leone and the initiation of the process of the return of the refugees. | UN | إن أنغولا ترحب بإعادة تنصيب السلطات المنتخبة شرعيا في سيراليون والبدء في عملية إعادة اللاجئين. |
(i) Has been located within Togo, whether present legally or illegally; | UN | ' 1` تم اكتشافه في توغو، سواء أكان وضعه شرعيا أم غير شرعي؛ |
Only then will it be a legitimate system that enjoys the trust of the entire international community. | UN | وعندئذ فقط سيكون النظام نظاما شرعيا يحظى بثقة المجتمع الدولي بأسره. |
Reaffirming that acts of racial violence and discrimination do not constitute legitimate expressions of opinion, but rather are offences, | UN | وإذ تؤكد مجدداً أن أعمال العنف والتمييز العنصريين ليست تعبيرا شرعيا عن الرأي، بل هي جرائم، |
An indication of whether or not the child was legitimate was required under the census law. | UN | ويقضي قانون تعداد السكان بإثبات ما إذا كان الطفل شرعيا أم غير شرعي. |
The status can be derived from a person's connection with either his/her father or his/her mother, if that person is a legitimate child. | UN | ويمكن حيازة هذا المركز بفضل صلة المرء بأبيه أو بأمه، في حالة ما اذا كان الشخص المعني ولدا شرعيا. |
I should like to reaffirm my belief that the policy of settlement will find no legitimate support in any forum. | UN | وأود أن أؤكد هنا أن سياسة الاستيطان لن تجد غطاء شرعيا في أي محفل. |
Reaffirming that acts of racial violence and discrimination do not constitute legitimate expressions of opinion, but rather are offences, | UN | وإذ تؤكد مجدداً أن أعمال العنف والتمييز العنصريين ليست تعبيرا شرعيا عن الرأي، بل هي جرائم، |
When declaring independence, Indonesia's founding fathers referred to the whole territory of the Netherlands East Indies as the legitimate territory of Indonesia. | UN | وعندما أعلن مؤسسو إندونيسيا الأوائل استقلالها، ذكروا أن كامل إقليم الهند الشرقية الهولندية إقليما إندونيسيا شرعيا. |
Zimbabwe has also had to withstand unprovoked declared and undeclared sanctions, imposed by Britain and its allies, which are bent on bringing down our legitimately elected Government. | UN | وتعيَّن على زمبابوي أيضا أن تتحمل عبء جزاءات من دون سبب معلنة وغير معلنة، فرضتها بريطانيا وحلفاؤها، بتصميم على إسقاط حكومة زمبابوي المنتخبة شرعيا. |
Only representative Governments with a clear democratic mandate represent their peoples legitimately. | UN | فالحكومات التمثيلية التي لها ولايات ديمقراطية واضحة هي وحدها التي تمثل شعبها تمثيلا شرعيا. |
The Ministers affirmed the goals of ensuring the prompt return of the legitimately elected president and restoration of the legitimate authority and Government of Haiti. | UN | وأكد الوزراء هدفي كفالة عودة الرئيس المنتخب انتخابا شرعيا في الحال، واستعادة السلطة والحكومة الشرعيتين في هايتي. |
We in Lesotho have bitter experience of attempts to overthrow a legally and democratically elected Government. | UN | ونحن في ليسوتو لدينا خبرة مريرة في محاولات لقلب حكومة منتخبة انتخابا شرعيا وديمقراطيا. |
June Marie, do you want Liam Adams to be your lawful wedded husband take? | Open Subtitles | و انتى جون مارا تاخذين ليام ادامز زوجا شرعيا لك ؟ |
We believe that to be a valid and serious concern that the international community should not fail to address. | UN | ونؤمن بأن ذلك يشكل شاغلا شرعيا وجديا ينبغي ألا يخفق المجتمع الدولي في معالجته. |
Each episode includes three elements-- incriminating documents... embarrassing footage of the subject, and an expert to make it legit. | Open Subtitles | كل حلقة تتطلب ثلاثة اشياء وثائق تجريم لقطات محرجة حول الموضوع ، و خبير لجعل ذلك شرعيا |
Marriage should only be considered legal if it is civil marriage. | UN | ويجب ألا يعتبر الزواج شرعيا إلا إذا كان زواجا مَدَنيا. |
In so doing, he has adopted and legitimized takfir and incitement to murder. | UN | وهنا ينتقل القرضاوي إلى التكفير والتحريض على القتل وإعطاءه طابعا شرعيا. |
It's to validate unwanted pregnancy. | Open Subtitles | انه وسيلة لجعل الحمل الغير مرغوب به يبدو شرعيا |
That young man will make a first class medical examiner one of these days. | Open Subtitles | ذلك الشاب سيكون طبيبا شرعيا من الدرجة الأولى في أحد الأيام. |
That if either of you know any impediment why ye may not be lawfully joined in matrimony, ye do now confess it. | Open Subtitles | كما تعلم إذا كان هناك أي اعتراض على هذا الزواج فلا يمكن أن ترتبط شرعيا يجب أن يقر به الآن |
We are adamantly opposed to any form of legalization of drugs, which would confer the status of legitimacy to illicit drugs or their abuse. | UN | ونعارض تماما جعل المخدرات قانونية بأي شكل من اﻷشكال، مما يضفي طابعا شرعيا على المخدرات غير المشروعة أو إساءة استعمالها. |
Under the Maintenance of Children's Act Cap 44:00 of the Laws of The Gambia, the parent of a child is bound to maintain his child whether legitimate or illegitimate. | UN | وبموجب القانون 44 من قوانين غامبيا الخاص برعاية الأطفال، فإن الأب ملزم بأن يرعى طفله سواء كان شرعيا أو غير شرعي. |
But it's not illegal for me to call you, so I can't get arrested. | Open Subtitles | ولكنه ليس شرعيا بالنسبة لي لكي أتصل بك لذا لا يمكن القبض علي |
...has validated my presence amongst you all. | Open Subtitles | الى هنا منحنى حضورا شرعيا بينكم جميعا |