"شركاء من القطاع" - Translation from Arabic to English

    • sector partners
        
    He asserted that UNICEF was well placed for a leadership role and suggested that this could extend to executing programmes with private sector partners. UN وأكد أن اليونيسيف في موقع يؤهلها لدور القيادة، واقترح توسيع هذا الدور ليشمل تنفيذ البرامج مع شركاء من القطاع الخاص.
    UNIFEM is expanding its partnerships with other actors, including private sector partners and faith-based groups. UN ويعمل الصندوق على توسيع شراكاته مع أطراف فاعلة أخرى، بما في ذلك شركاء من القطاع الخاص وجماعات دينية أساسا.
    Developed to enhance the profile of World Diversity Day, it was carried out in collaboration with private sector partners, including Dell, Pfizer, Deloitte, Intuit, Johnson and Johnson, and Sodexo. UN وقد جرى تنفيذ هذه الحملة، التي أعدت لإبراز مكانة اليوم العالمي للتنوع، بالتعاون مع شركاء من القطاع الخاص، منهم شركات ديل، وفايزر، وديلويت، وأنتويت، وجونسون وجونسون، وسوديكسو.
    Goal 4 and Goal 5: With support from private sector partners, nutrition support, immunization and training were provided to mothers and children living in a conflict-affected area in Mindanao. UN الهدف 4 والهدف 5: قدمت المنظمة، بدعم من شركاء من القطاع الخاص، دعماً تغذوياً، وخدمات التحصين والتدريب، للأمهات والأطفال الذين يعيشون في المناطق المتضررة بالنزاع في مينداناو.
    Several private sector partners supported UN-Habitat urban development work from an information and communications technology perspective. UN 71 - ودَعَم عدة شركاء من القطاع الخاص أعمال التنمية الحضرية لموئل الأونكتاد من منظور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    As a result of those uncontrolled activities, the United Nations has been exposed to liability and is now facing claims from unauthorized private sector partners involved. UN وبنتيجة هذه اﻷنشطة غير المضبوطة، تعرضت اﻷمم المتحدة للمسؤولية وتواجه اﻵن مطالبات من شركاء من القطاع الخاص داخلين في المشروع دون إذن.
    UNIC Panama City, in cooperation with private sector partners, held a national high school drawing competition in which each student interpreted an article of the Universal Declaration. UN وقام مركز الإعلام في مدينة بنما، بالتعاون مع شركاء من القطاع الخاص، بتنظيم مسابقة رسم وطنية لطلاب المدارس الثانوية يقوم فيها كل طالب بتفسير مادة من مواد الإعلان العالمي.
    Since the only viable option was building in-house capacity to monitor and analyse media, the Department had sought the assistance of private sector partners in developing training modules to increase its capacity in that area. UN ولما كان الخيار الوحيد الممكن هو بناء قدرة داخلية على رصد وسائط الإعلام وتحليلها، التمست الإدارة المساعدة من شركاء من القطاع الخاص لإعداد مناهج تدريبية لزيادة قدرتها في هذا المجال.
    Depending upon the circumstances, these needs can best be met by extension agents from the communities, or by alliances with governmental, non-governmental or private sector partners. UN وتبعا للظروف، يمكن تلبية هذه الاحتياجات بأفضل طريقة من خلال العاملين في الإرشاد الزراعي من المجتمعات المحلية، أو من خلال تحالفات مع شركاء من القطاع الحكومي أو المنظمات غير الحكومية أو القطاع الخاص.
    In the course of the investigation, investigators had uncovered serious problems with the project, including uncontrolled activities, as a result of which the United Nations had been exposed to liability and was now facing claims from unauthorized private sector partners involved. UN وفي سياق التحقيق، كشف المحققون عن تورط المشروع في مشاكل عويصة، من بينها أنشطة غير خاضعة لضوابط، وتعرضت الأمم المتحدة كنتيجة لذلك لمسؤولية وتواجه الآن مطالبات من شركاء من القطاع الخاص داخلين في المشروع دون إذن.
    In Lebanon, UNDP is working closely with UNV and several private sector partners on an environmental awareness-raising project entitled " Go Green " . UN وفي لبنان، يعمل البرنامج بشكل وثيق مع متطوعي الأمم المتحدة وعدة شركاء من القطاع الخاص في مشروع للتوعية بقضايا البيئة عنوانه ``رفقا بالبيئة ' ' .
    In 2013, UNDP continued to build partnerships with the private sector and received $19.11 million in financial contributions from private sector partners. UN ٥٩ - وفي عام 2013، واصل البرنامج الإنمائي بناء الشراكات مع القطاع الخاص، وحصل على تبرعات مالية مجموعها 19.11 مليون دولار قدّمها شركاء من القطاع الخاص.
    One expert warned that a poorly designed subsidy arrangement could remove the incentives to seek efficiency gains on the part of private sector contractors, thus contradicting the fundamental objective of seeking private sector partners. UN وحذر أحد الخبراء من أن أي ترتيب سيئ التخطيط يتعلق بالإعانات قد يلغي الحوافز التي تشجع مقاولي القطاع الخاص على التماس المكاسب المتعلقة بالكفاءة، بما يتعارض مع الهدف الأساسي المتمثل في التماس شركاء من القطاع الخاص.
    In 2012 UN-Women received over $5,200,000 from private sector partners and foundations, including Coca-Cola Company, Microsoft, Zonta International, Rockefeller Foundation, Women's Self Worth Foundation and Loomba Foundation. UN وفي عام 2012، تلقت الهيئة أكثر من 000 200 5 دولار من شركاء من القطاع الخاص والمؤسسات، بما في ذلك شركة كوكاكولا وشركة مايكروسوفت ومنظمة زونتا الدولية ومؤسسة روكفلر ومؤسسة تقدير المرأة لذاﺗﻬا ومؤسسة لُومبا.
    UN-Women will engage with private sector partners to influence their operations and leverage business supply chains, technology, innovation and philanthropic trends and to access goods and services and pool resources to advance women's empowerment and gender equality. UN وستعمل الهيئة مع شركاء من القطاع الخاص للتأثير على عملياتها، واستخدام سلاسل الإمداد التجارية، والتكنولوجيا، والابتكار، والاتجاهات الخيرية، والحصول على السلع والخدمات، وحشد الموارد للنهوض بتمكين المرأة والمساواة بين الجنسين.
    In doing so, it can build on the incipient efforts that its constituent parts have undertaken, already forming strategic partnerships with private sector partners as well as using new technologies like Twitter and Facebook to attract electronic donations. UN وبذلك يمكنها الاستفادة من الجهود الأولية التي اضطلعت بها العناصر المكونة لها، والتي تقيم بالفعل شراكات استراتيجية مع شركاء من القطاع الخاص، فضلاً عن استخدام تكنولوجيات جديدة من قبيل تويتر Twitter وفيسبوك Facebook لجذب التبرعات الإلكترونية.
    20. Thailand had worked hard to create a positive environment for displaced persons in temporary shelter areas by supplementing education activities, vocational training, sports, recreation and language programmes and holding discussions with private sector partners on income-generating opportunities. UN 20 - وقد عملت تايلند بصورة جدية لتهيئة بيئة إيجابية للمشردين في مناطق الإيواء المؤقتة عن طريق استكمال الأنشطة التعليمية، والتدريب المهني، والنشاط الرياضي، والبرامج الترفيهية واللغوية، وعقد مناقشات مع شركاء من القطاع الخاص عن فرص توليد الدخل.
    39. Externally, the United Nations needs to more effectively communicate the complementary mandates of United Nations entities to potential partners and to promote cooperation, not competition, between United Nations entities in their search for private sector partners. UN 39 - وخارجيا، تحتاج الأمم المتحدة إلى أن تنقل بفعالية أكبر الولايات التكميلية التي كُلفت بها كيانات الأمم المتحدة إلى الشركاء المحتملين، وأن تروج للتعاون، وليس المنافسة، بين كيانات الأمم المتحدة في معرض بحثها عن شركاء من القطاع الخاص.
    And private sector partners -- from Microsoft to Lego Robotics -- are being drawn into the e-village programme that has developed as a spin-off of the CISCO initiative to expand economic opportunity in rural villages, including for women producers. UN ويجري اجتذاب شركاء من القطاع الخاص، بدءا بشركة مايكروسوفت (Microsoft) وانتهاء بشركة ليغو روبوتيكس (Lego Robotics)، إلى برنامج القرية الإلكترونية الذي تطور باعتباره برنامجا عرضيا نشأ عن مبادرة شركة سيسكو لتوسيع الفرص الاقتصادية في القرى الريفية، بما يشمل النساء المنتجات.
    Private sector partners, from Microsoft to Lego Robotics, are being drawn into the e-Village programme to expand economic opportunities in rural villages, including for women. UN ويجري استقطاب شركاء من القطاع الخاص - يتراوحون بين مؤسسة مايكروسوفت وشركة " ليغو روبوتيكس " (Lego Robotics) - للمشاركة في برنامج " القرية الإلكترونية " ، بغية توسيع الفرص الاقتصادية في القرى الريفية، بما في ذلك توسيع فرص المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more