FDSP, after deducting its commission and the cost of bank guarantees, would then forward the relevant payment to Lavcevic. | UN | ثم تقوم المديرية الاتحادية، بعد خصم عمولتها وتكلفة الضمانات المصرفية، بتحويل المدفوعات التي تخص شركة لافسيفتش إليها. |
Lavcevic states that it had completed work to the value of USD 115,797,560 as of the date of suspension of the works. | UN | وتذكر شركة لافسيفتش أنها أنجزت أعمالا تبلغ قيمتها 560 797 115 دولارا من دولارات الولايات المتحدة حتى تاريخ وقف الأعمال. |
The response of the employer, if anything, detracts from Lavcevic's assertions as to the quantity of work completed. | UN | وأقل ما يقال عن رد صاحب العمل إنه يتنافى مع ادعاءات شركة لافسيفتش فيما يتعلق بحجم العمل المنجز. |
Lavcevic did not submit any of the requested information. | UN | ولم تقدم شركة لافسيفتش أيا من المعلومات المطلوبة. |
Indeed, as noted earlier, Lavcevic failed to establish the value of the unexecuted portion of the contract. | UN | وعجزت شركة لافسيفتش بالفعل، كما ذُكر آنفا، عن إثبات قيمة الجزء غير المنفذ من العقد. |
Lavcevic refers to a protocol relating to the confiscation which it states is 3,000 pages long and is in Arabic. | UN | وتشير شركة لافسيفتش إلى بروتوكول يتصل بالمصادرة، تقول إنه مكون من 000 3 صفحة وأنه صادر باللغة العربية. |
Lavcevic was one of the local contractors retained by FDSP for each of the following three contracts: | UN | وكانت شركة لافسيفتش واحدا من المقاولين المحليين الذين اختارتهم المديرية الاتحادية لتنفيذ كل من العقود الثلاثة التالية: |
Lavcevic distinguishes two periods of time for payment purposes. | UN | وتفرق شركة لافسيفتش بين فترتين زمنيتين فيما يتعلق بالدفع. |
During the period up to 1983, Lavcevic states that the payments were made according to the terms of the contract provisions. | UN | 161- وتذكر شركة لافسيفتش أن المدفوعات كانت تتم خلال الفترة الممتدة إلى نهاية عام 1983 وفقا لشروط أحكام العقد. |
Individual instalments were payable upon presentation by Lavcevic of its statement of costs and completed work followed by verification by Iraq. | UN | وكان كل قسط يدفع بمجرد تقديم شركة لافسيفتش بيانا بالتكاليف والأعمال المنجزة بعد تحقق العراق منها. |
Lavcevic states that when the trade embargo against Iraq is over, it is likely that the goods will be shipped to Iraq. | UN | وذكرت شركة لافسيفتش أن من المرجح إرسال السلع إلى العراق حينما يرفع الحظر التجاري المفروض عليه. |
Lavcevic asserts that clause 26 of the General Conditions to the main Contract 1100 exempts it from all taxes levied in Iraq. | UN | 175- وتدعي شركة لافسيفتش أن البند 26 من الشروط العامة للعقد الرئيسي 1100 تعفيها من كافة الضرائب المفروضة في العراق. |
Lavcevic calculated its costs on a time and material basis, but has not submitted any independent supporting evidence to confirm the costs. | UN | 192- وحسبت شركة لافسيفتش تكاليفها على أساس زمني ومادي، ولكنها لم تؤيد حساباتها بتقديم أي دليل مستقل يؤكد هذه التكاليف. |
Lavcevic asserts that it was paid USD 113,008,948.81. | UN | وتدعي شركة لافسيفتش أنها استلمت 948.81 008 113 دولارا من دولارات الولايات المتحدة. |
Lavcevic was requested in the article 34 notification to explain how this affected the claim. | UN | وطُلب من شركة لافسيفتش في الإخطار الموجه بموجب المادة 34 أن تشرح كيفية تأثير ذلك على المطالبة. |
FDSP entered into a second contract with Lavcevic relating to the performance of Project 6103. | UN | وأبرمت المديرية الاتحادية عقدا ثانيا مع شركة لافسيفتش فيما يتصل بتنفيذ المشروع 6103. |
The date of signature is unclear but Lavcevic states that the contract was entered into in 1982. | UN | وتاريخ العقد غير واضح، ولكن شركة لافسيفتش تقول إن العقد أُبرم في عام 1982. |
Further, Lavcevic did not indicate the dates of performance relating to the work under the contract. | UN | وعلاوة على ذلك، لم تذكر شركة لافسيفتش تواريخ التنفيذ المتصلة بالأعمال الداخلة في نطاق العقد. |
According to the statement of claim of Lavcevic: | UN | ووفقا لبيان المطالبة المقدم من شركة لافسيفتش: |
This document, however, was not submitted by Lavcevic. | UN | غير أن شركة لافسيفتش لم تقدم هذه الوثيقة. |