"شعاع من" - Translation from Arabic to English

    • ray of
        
    • a beam of
        
    • the spark of
        
    Perhaps God shines a ray of sunlight on this darkness, my lady. Open Subtitles ربما الله يسلط شعاع من أشعة الشمس في هذا الظلام، سيدتي.
    Did you believe Travis was killed by the ray of light? Open Subtitles هل تعتقد ان ترافيس والتون قتل بواسطة شعاع من الضواء؟
    This is the first ray of hope the region has seen in a while. News-Commentary هذا هو أول شعاع من الأمل تشهده المنطقة منذ فترة. وإن المرء ليأمل أن يشير هذا الشعاع فجر جديد طال انتظاره.
    She is hilarious, she is wonderful, a beam of light in this dark, dark office. Open Subtitles إنها مضحكة جدا ،إنها رائعة شعاع من الضوء في هذا المكتب الموحش للغاية
    a beam of light came down, and they took her into the sky. Open Subtitles شعاع من الضوء نزل إلي تحت وأخذوا ابنتي إلي السماء
    And I know you well enough to know that the spark of that notion is inside you, too. Open Subtitles و أنا أعرفك بما فيه الكفاية لأدرك أن هناك شعاع من هذه الفكرة في مكان ما بداخلك أيضاً
    There she is... a ray of sunshine in the dark void of my existence. Open Subtitles ها هي، شعاع من أشعة الشمس في الفراغ المظلم من وجودي
    Look, you know I am a ray of sunshine, but I'm gonna rain on this parade. Open Subtitles نظرة، كنت أعلم أنني شعاع من أشعة الشمس، ولكن أنا الامطار ستعمل على هذا العرض.
    A ray of...pure energy -- two terajoules. Open Subtitles شعاع من.. الطاقة النقية مقدارها 2 تيرا جولز
    Me too. There's usually a ray of hope. Not here. Open Subtitles وانا ايضاً في الغالب يكون هناك شعاع من الامل، ولكن ليس هنا
    And now it's a ray of garbage. Open Subtitles فقط البهجة تسقط على و الأن انها شعاع من القمامة
    Aren't you a ray of sunshine this morning? Open Subtitles لا هل انت شعاع من أشعة الشمس هذا الصباح؟
    Oh, and you're gonna squat in a babbling brook and a beautiful star child is going to slide out on a ray of sunshine while your cats each half watch because you're so natural. Open Subtitles و أنتِ ستجلسين القرفصاء في حوض ماء وطفل نجمي سيخرج منك على شعاع من أشعة الشمس أثناء مشاهده كل من قططك لنصف الحدث
    Actually, we have a ray of hope in the darkness of your life. Open Subtitles فى الواقع لدينا شعاع من الامل فى ظلمات الحياه
    Every ray of light has its strongest and weakest point. Open Subtitles كل شعاع من الضوء لديه النقطة الأقوى والأضعف.
    A ray of hope and optimism filled the imagination of people around the world as prospects for a peaceful settlement of the Arab-Israeli conflict looked brighter. UN ومﻷ شعاع من اﻷمل والتفاؤل تخيلات الناس في جميع أنحاء العالم حيث بدت آفاق إيجاد تسوية سلمية للصراع العربي اﻹسرائيلي أكثر إشراقا.
    But here's the ray of sunshine. Open Subtitles ولكن هنا في شعاع من أشعة الشمس.
    A ray of light kept him alive..kept him alive" Open Subtitles شعاع من الضوء أبقيه على قيد الحياة .. جعله حيا "
    And the sun peeking through the trees is just a beam of light. Open Subtitles والشمس التي تختلس النظر عبر الأشجار إنها فقط شعاع من الضوء.
    None of us put any stock in that. Disappearing in a beam of light-- nobody thought of that,huh? Open Subtitles الاختفاء في شعاع من الضوء لم يخمن أحدنا هذا
    He imagined himself riding on a beam of light. Open Subtitles تصور نفسه يركب على شعاع من الضوء.
    And I know you well enough to know that the spark of that notion is inside you, too. Open Subtitles و أنا أعرفك بما فيه الكفاية لأدرك أن هناك شعاع من هذه الفكرة في مكان ما بداخلك أيضاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more