The Central American peoples, directly or indirectly, have suffered the consequences of a prevailing culture of war. | UN | وقد عانت شعوب أمريكا الوسطى، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، من عواقب انتشار ثقافة الحرب. |
We will continue to do our utmost to ensure that the United Nations accompanies the Central American peoples in this endeavour. | UN | وسنستمر في بذل قصارى جهودنا كي نكفل استمرار تضامن الأمم المتحدة مع شعوب أمريكا الوسطى في هذا المسعى. |
We, the Central American peoples, hope that other peoples will join in this experience, without having to pay so high a price. | UN | ونحن، شعوب أمريكا الوسطى، نأمل أن تنضم شعوب أخرى إلى هذه التجربة، دون أن تدفع مثل هذا الثمن الباهظ. |
We Latin Americans have assumed the management of our economies with responsibility. | UN | لقد اضطلعنا، نحن شعوب أمريكا اللاتينية، بإدارة اقتصاداتنا بشعور بالمسؤولية. |
She said that the Institute was for all Latin American people and that the support of civil society was vital to the Institute's work. | UN | وقالت إن المعهد هو لجميع شعوب أمريكا اللاتينية، وأن دعم المجتمع المدني هو عامل حيوي لعمل المعهد. |
Once again, we would like to express our sympathy and condolences to the people of the United States, which is also a fraternal people among the peoples of America and the world at large. | UN | ومرة أخرى، نود أن نعرب عن مواساتنا وتعازينا لشعب الولايات المتحدة، الذي هو أيضا شعب شقيق ضمن شعوب أمريكا والعالم أجمع. |
It reaffirms that there can be no peace in Central America without sustainable development or democracy, which are essential for transforming the region and realizing the hopes of the Central American peoples and Governments. | UN | ويؤكد المشروع من جديد أنه لا يمكن إقرار السلم في أمريكا الوسطى دون تنمية مستدامة أو ديمقراطية، وهما أمران أساسيان لضمان التحول في المنطقة وتحقيق آمال شعوب أمريكا الوسطى وحكوماتها. |
and for the achievement of the objectives and aspirations of the Central American peoples. | UN | ومن أجل تحقيق أهداف وأماني شعوب أمريكا الوسطى. |
It is not scepticism that leads me to speak this way but rather a sense of realism in keeping with the reality experienced by Central American peoples on a daily basis. | UN | وليس الشك هو الذي يدفعني إلى الكلام بهذه الطريقة، بل هو شعور واقعي، ينسجم مع الواقع الذي تعيشه شعوب أمريكا الوسطى بشكل يومي. |
The unity of our peoples is the key: the unity of the Latin American peoples, the Central American peoples and the Caribbean peoples under the Bolivarian Alternative for the Americas (ALBA). | UN | ووحدة شعوبنا أساسية في هذا الصدد: وحدة شعوب أمريكا اللاتينية، وشعوب أمريكا الوسطى، وشعوب منطقة البحر الكاريبي، في ظل البديل البوليفاري للأمريكتين. |
The campaign to improve the well-being of the Central American peoples continues every day because our peoples have a fighting spirit and deserve the best quality of life, as do all inhabitants of the planet. | UN | وتستمر الحملة من أجل تحسين رفاهة شعوب أمريكا الوسطى كل يوم لأن شعوبنا تتمتـع بـروح قتالية وتستحق أفضل نوعية للحياة مثلما يستحقها جميع سكان الكوكب. |
The need to establish a legal and institutional framework in the social field, based on the premise that the human person is the centre and the primary subject of development, with the objective of ensuring a substantial improvement in the quality of life of the Central American peoples; | UN | وإن هناك حاجة إلى وضع إطار قانوني ومؤسسي في الميدان الاجتماعي، قائم على أساس أن الانسان هو محور التنمية وموضوعها اﻷساسي، وذلك بهدف ضمان تحقيق تحسين كبير في نوعية حياة شعوب أمريكا الوسطى، |
Furthermore, the draft resolution notes with great concern the serious and harmful effects of an unfavourable economic environment on the economies of the region, as well as its negative impact on the efforts of Central American peoples to achieve sustainable development. | UN | وعلاوة على ذلك، يحيط مشروع القرار علما بقلق شديد، بما أصاب اقتصادات المنطقة من تأثيرات جدية وضارة من جراء المناخ الاقتصادي غير المواتي، وآثاره الضارة على الجهود التي تبذلها شعوب أمريكا الوسطى لتحقيق التنمية المستدامة. |
Reaffirming the belief that there can be no peace in Central America without development or democracy, which are essential for transforming the region and realizing the hope of the Central American peoples and Governments that Central America may become a region of peace, freedom, democracy and development, | UN | وإذ تؤكد من جديد أنه لا يمكن إقرار السلم في أمريكا الوسطى بدون تنمية أو ديمقراطية، وهما أمران أساسيان لضمان التحول في المنطقة وتحقيق آمال شعوب أمريكا الوسطى وحكوماتها في أن تصبح أمريكا الوسطى منطقة سلم وحرية وديمقراطية وتنمية، |
237. In the Kingdom of Guatemala, as occurred in the other independence movements in the Americas, a number of patriots were killed, imprisoned or exiled for campaigning in favour of the emancipation of the Central American peoples. | UN | ٧٣٢- وكما حدث في سائر الحركات الاستقلالية التي نشأت في أمريكا، قتل أو سجن أو نفي العديد من الوطنيين في مملكة غواتيمالا بسبب كفاحهم في سبيل قضية تحرر شعوب أمريكا الوسطى. |
The political will of the Central American peoples to build peace, abandoning once and for all an era of violent conflicts caused by the cold war as well as by domestic disputes, was reflected in the agreements entered into by the Central American Presidents, which included an appeal to international institutions to support this process. | UN | لقد تجلت اﻹرادة السياسية لدى شعوب أمريكا الوسطى على بناء السلم والتخلي نهائيا عن حقبة من الصراعات العنيفة التي سببتها الحرب الباردة باﻹضافة الى النزاعات المحلية في الاتفاقات التي أبرمها رؤساء امريكا الوسطى، والتي تضمنت توجيه نداء الى المؤسسات الدولية بدعم هذه العملية. |
Reaffirming that there can be no peace in Central America without sustainable development or democracy, which are essential for transforming the region and realizing the hope of the Central American peoples and Governments that Central America may become a region of peace, freedom, democracy and sustainable development, | UN | وإذ تؤكد من جديد أنه لا يمكن إقرار السلم في أمريكا الوسطى دون تنمية مستدامة أو ديمقراطية، وهما أمران أساسيان لضمان التحول في المنطقة وتحقيق آمال شعوب أمريكا الوسطى وحكوماتها في أن تصبح أمريكا الوسطى منطقة سلم وحرية وديمقراطية وتنمية مستدامة، |
Thus, the complete elimination of that evil is a task that we Central Americans have undertaken as an urgent need. | UN | ولذلك فإن القضاء التام على هذا البلاء هو مهمة شرعنا نحن شعوب أمريكا الوسطى في تحقيقها بوصفها حاجة ملحة. |
Fortunately, we Central Americans are daily getting closer to real and effective integration. | UN | ولحسن الطالع نحن، شعوب أمريكا الوسطى، نقترب في كل يوم من التكامل الحقيقي الفعﱠال. |
Accordingly, Japan acknowledges the diplomatic efforts made by the Latin American countries, particularly by Central Americans themselves, towards that common objective. | UN | ولذا، تقر اليابان بالجهود الدبلوماسية التي تبذلها بلدان أمريكا اللاتينيــــة، وبخاصة شعوب أمريكا الوسطــى ذاتهـــا، مــن أجل تحقيق هذا الهدف المشترك. |
Yet the policy of sanctions does not respond to the interests of the North American people. | UN | ومع ذلك، فإن سياسة فرض العقوبات لا تراعي مصالح شعوب أمريكا الشمالية. |
The era of darkness will end, prisoners will return home, the occupied lands will be freed, Palestine and Iraq will be liberated from the domination of the occupiers, and the peoples of America and Europe will be free of the pressures exerted by the Zionists. | UN | إن عصر الظلام سوف ينتهي، وسوف يعود السجناء إلى بيوتهم، وسوف تتحرر الأراضي المحتلة، وسوف يتم تحرير فلسطين والعراق من سيطرة المحتلين، وسوف تتحرر شعوب أمريكا وأوروبا من الضغوطات التي يضعها عليها الصهاينة. |