"شغلت" - Translation from Arabic to English

    • have held
        
    • been filled
        
    • had occupied
        
    • were held by
        
    • encumbered since
        
    • ran
        
    • played
        
    • were encumbered
        
    • turn on
        
    • were filled
        
    • encumbered as
        
    • had held
        
    • has been of
        
    • has occupied
        
    • was filled
        
    The names of the States that have held the office of Vice-President of the General Assembly are listed in annex III to the present document. UN ويتضمن المرفـق الثالث لهذه الوثيقة قائمة بأسماء الدول التي شغلت منصب نائب رئيس الجمعية العامة.
    All posts of UNIDO Representatives (URs) have been filled and other international professional staff have taken up their assignments in the field. UN وقد شُغلت جميع وظائف ممثلي اليونيدو، كما أُسندت إلى موظفين دوليين آخرين من الفئة الفنية مهامهم في الميدان.
    Women in the United Kingdom had occupied high positions for many years, but that did not reflect total equality. UN فالمرأة في الممكلة المتحدة شغلت مناصب رفيعة لسنوات عديدة، ولكن ذلك لا يعكس مساواة كاملة.
    This means that more than half the jobs created in Spain between 1993 and 2001 were held by women. UN وهذا يعني أن المرأة شغلت أكثر من نصف الوظائف التي نشأت في إسبانيا بين عامي 1993 و2001.
    Post encumbered since November 2010 UN شُغلت الوظيفة في تشرين الثاني/نوفمبر 2010
    I just ran a systems check on the drone. Open Subtitles لقد شغلت نظاما للتحقق من الطائرة بدون طيار
    No, I mean A played this in the dollhouse. Open Subtitles لا، أعني أيه شغلت هذه في بيت الدمي
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that, as at 11 April 2013, 10 of the 19 positions proposed were encumbered. UN وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة الاستشارية أن 10 وظائف من أصل 19 وظيفة مقترحة قد شُغلت حتى 11 نيسان/أبريل 2013.
    Well, if you turn on Channel 14, we can probably catch the end of Muslim Looney Tunes. Open Subtitles , حسنا , إذا شغلت على القناة 14 نحن ربما يمكننا أن نلحق النهاية من لوني تونز الأسلامي
    Historical evidence shows that women have held elected political positions since the country’s independence. UN وتشير الأدلة التاريخية إلى أن المرأة شغلت مناصب سياسية منتخَـبة منذ استقلال البلد.
    The names of the States that have held the office of Vice-President of the General Assembly are listed in annex III. UN ويتضمن المرفـق الثالث قائمة بأسماء الدول التي شغلت منصب نائب رئيس الجمعية العامة.
    The new posts have been filled and some of the resulting vacancies are in the process of being filled. UN وقد شُغلت الوظائف الجديدة، ويجري حاليا شغل بعض من الوظائف التي خلت نتيجة لذلك.
    Of the 51 approved national posts in the Commission, 44 have been filled. UN ومن أصل الــ 51 وظيفة وطنية المعتمدة في اللجنة شُغلت 44 وظيفة.
    For 24 of the ensuing 35 years, women had occupied the position of Speaker of the House of Assembly. UN وخلال 24 من ال35 عاماً التالية، شغلت المرأة منصب رئيسة مجلس النواب.
    By the year 628, the battles that had occupied the Muslims for the preceding four years had come to an end. Open Subtitles وفى العام ستمائة وثمان وعشرون فكانت الحروب التى شغلت المسلمين لأربعة سنوات متواصلة قد حان أوان توقفها
    In the Lower House of Parliament, 28.6 per cent of seats were held by women in 2010, as against 11.1 per cent in 2001. UN وفي مقاعد مجلس النواب، شغلت المرأة 28.6 في المائة في عام 2010 مقابل 11.1 في المائة في عام 2001.
    Post encumbered since December 2009 UN شُغلت الوظيفة في كانون الأول/ديسمبر 2009
    The American Embassy in London ran three as diplomatic cars. Open Subtitles السفارة الاميركية في لندن كما شغلت ثلاث سيارات دبلوماسية.
    Perhaps if I played you a selection from the New Orleans Rhythm Kings. Open Subtitles ربما لو شغلت لك مجموعة مختارة من ملوك ايقاع نيو اورليانز
    84. As at 30 June 2014, 83 of the 90 posts were encumbered. UN 84 - وفي 30 حزيران/يونيه 2013، كان 83 من الوظائف التسعين قد شُغلت.
    if I were to turn on that oven and close all the windows, would I die? Open Subtitles لو شغلت الفرن واغلقت جميع المنافذ هل ساموت?
    Vacancies for such posts were filled on the basis of the candidates' qualifications alone. UN وأضاف أن شواغر تلك الوظائف شُغلت على أساس كفاءات المرشحين فحسب.
    Post encumbered as of 12 January 2010 UN شُغلت الوظيفة في 12 كانون الثاني/يناير 2010
    In 1993, women had held 21 per cent of the seats in Parliament; they now had 30 per cent. UN في عام 1993، شغلت النساء 21 في المائة من مقاعد البرلمان والنسبة الآن هي 30 في المائة.
    9. A matter which has been of particular concern to the Committee in the examination of the reports of States parties is the adverse impact of the debt burden and of the relevant adjustment measures on the enjoyment of economic, social and cultural rights in many countries. UN 9- ومن الأمور التي شغلت بال اللجنة بوجه خاص أثناء بحث تقارير الدول الأطراف، الأثر المعاكس لعبء الدين وتدابير التكيف ذات الصلة على التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في بلدان كثيرة.
    As in previous years, the question of international peace and security has occupied a pivotal place in the activities of the Organization. UN على غرار ما كان في السنوات الماضية، شغلت مسألة الأمن والسلم الدوليين مكانة مركزية في أنشطة المنظمة.
    157. This post was first filled in 1992 on a temporary basis until spring 1993, when it was filled on a regular basis: however, the incumbent resigned in September 1993. UN ٧٥١ - شُغلت هذه الوظيفة في عام ١٩٩٢ على أساس مؤقت حتى ربيع عام ١٩٩٣، حين جرى شغلها على أساس دائم؛ ولكن استقال شاغلها في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more