"شغلها" - Translation from Arabic to English

    • filled
        
    • occupied
        
    • occupancy
        
    • occupy
        
    • occupation
        
    • encumbered
        
    • fill
        
    • Turn it on
        
    • her job
        
    • incumbency
        
    • Play it
        
    • Hit it
        
    • recruitment
        
    • Fire her up
        
    • Start
        
    The Director stated that all positions had now been filled. UN وقال المدير إن جميع الوظائف قد تم شغلها اﻵن.
    We filled a hole in the market and made people feel special. Open Subtitles نحن شغلها في حفرة في السوق و جعل الناس يشعرون خاص.
    And the whole frame was just filled with wildlife. Open Subtitles والإطار كله كان شغلها فقط مع الحياة البرية.
    The premises initially occupied in Zagreb and Belgrade were provided free of rental charges as they were occupied jointly with peacekeeping operations. UN وكانت اﻷماكن التي شغلت في بادئ اﻷمر في زغرب وبلغراد توفر بالمجان ﻷن شغلها كان بالاشتراك مع عمليات حفظ السلام.
    This will mean that all division head positions will be filled for the first time in many years. UN وهذا يعني أن كل وظائف رؤساء الشعب سيجري شغلها للمرة الأولى منذ سنوات عديدة.
    The post is under recruitment and will be filled shortly UN يجري حاليا الاستقدام لهذه الوظيفة وسيتم شغلها قريبا
    Specifically at issue was an associate professor position at the University of Fribourg which was filled in the framework of federal measures seeking to encourage renewal of the university workforce. UN فقد تناول الأمر في الواقع وظيفة أستاذة مساعدة في جامعة فريبورغ تم شغلها في إطار إجراءات اتحادية لتشجيع التبادل الجامعي.
    When the number of positions to be filled is fewer than five, the number of women and men must be as close as possible to numeric balance. UN أما إذا كان عدد المناصب المطلوب شغلها أقل من خمسة، فيجب أن يكون عدد النساء والرجال أقرب ما يمكن إلى التوازن العددي.
    The Kosovo Police started an overall assessment of senior positions that have yet to be filled. UN شرعت شرطة كوسوفو في إجراء تقييم شامل للمناصب العليا التي لا يزال يتعين شغلها.
    The number of such candidates shall be not more than twice the number of places remaining to be filled. UN ويجب ألا يزيد عدد هؤلاء المرشحين على ضعف المناصب الشاغرة المتبقية المراد شغلها.
    The number of such candidates shall be not more than twice the number of places remaining to be filled. UN ويجب ألا يزيد عدد هؤلاء المرشحين على ضعف المناصب الشاغرة المتبقية المراد شغلها.
    The number of such candidates shall be not more than twice the number of places remaining to be filled. UN ويجب ألا يزيد عدد هؤلاء المرشحين على ضعف المناصب الشاغرة المتبقية المراد شغلها.
    The number of such candidates shall be not more than twice the number of places remaining to be filled. UN ويجب ألا يزيد عدد هؤلاء المرشحين على ضعف المناصب الشاغرة المتبقية المراد شغلها.
    The number of such candidates shall be not more than twice the number of places remaining to be filled. UN ويجب ألا يزيد عدد هؤلاء المرشحين على ضعف المناصب الشاغرة المتبقية المراد شغلها.
    The Committee notes that, in some missions, key positions remain to be filled. UN وتشير اللجنة إلى أن في بعض البعثات مناصب رئيسية ما زال يتعين شغلها.
    The 2010 budget provided for additional posts to be filled. UN وأضافت ميزانية عام 2010 وظائف إضافية ينبغي شغلها.
    Houses left empty by the refugees were occupied by others, often because their own homes had been destroyed. UN أما منازل اللاجئين التي تُركت خالية فقد شغلها أشخاص آخرون دُمرت منازلهم في معظم الأحيان.
    According to the Visitors Bureau, in 2010 the Territory had 249 hotel rooms operating at less than 50 per cent occupancy. D. Transport and communications UN ووفقا لمكتب شؤون الزائرين، بلغ في عام 2010 عدد الغرف في الفنادق 249 غرفة كانت نسبة شغلها أقل من 50 في المائة.
    If they continue to occupy national parks or reservations, they do so under threat of punishment or eviction. UN فإذا ما استمرت الشعوب الأصلية في شغلها للحدائق الوطنية أو المحميات، فإنها تفعل ذلك تحت طائلة العقوبة أو الإخلاء.
    occupation or position held Main Activities and responsibilities UN المهام التي تولاّها أو المناصب التي شغلها أو الأنشطة والمسؤوليات الرئيسية
    This position is requested to strengthen the management in the office and will be encumbered through a secondment from a Member State. UN وتُطلب هذه الوظيفة لتقوية الإدارة في المكتب وسيجري شغلها عن طريق الاستعارة من إحدى الدول الأعضاء.
    There is a void, in each of us, that we struggle to fill, but one that can only be filled by God. Open Subtitles هناك فراغا، في كل واحد منا، أننا نناضل لملئها، ولكن الوحيد الذي يمكن شغلها من قبل الرب.
    First turn it this way, then Turn it on. Then afterwards, tune it. Open Subtitles أولاً قم بإدارتها في هذا الاتجاه ثم شغلها وبعد ذلك اظبطها
    Momy likes to keep her job, So could you watch the door? Open Subtitles الأم تريد أن تحافظ على شغلها , أتستطيع أن تراقب الباب ؟
    ● Higher vacancy rate for international staff than the budgeted assumption of full incumbency UN :: زيادة معدل شواغر الموظفين الدوليين عن افتراض شغلها الكامل المدرج في الميزانية
    So the unsub just happened to Play it the night he came after her. Open Subtitles الجانى حدث انه شغلها الليلة التى جاء خلفها
    - You're gonna fry the body. - Toby, Hit it again. Open Subtitles ستحرق الجثة - شغلها مجدداً يا توبي -
    Fire her up again and I'll just make sure... Open Subtitles شغلها مجدداً وسأتأكد أن..
    All right, Start her up, big guy. Open Subtitles حسناَ ، شغلها أيها الرجل الكبير إذا أردت أن تخيف شخصاً ما

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more