"شفافة وغير" - Translation from Arabic to English

    • transparent and
        
    transparent and unbiased functioning of public administration is the basis for the effective development of individual societies. UN ويشكل عمل الإدارة العامة بصورة شفافة وغير منحازة أساس التنمية الفعالة لفرادى المجتمعات.
    Such cooperation should be carried out under the auspices of the United Nations and in a transparent and non-discriminatory manner. UN وينبغي أن يتم هذا التعاون تحت رعاية الأمم المتحدة بطريقة شفافة وغير تمييزية.
    Such cooperation should be carried out under the auspices of the United Nations and in a transparent and non-discriminatory manner. UN وينبغي أن يتم هذا التعاون تحت رعاية الأمم المتحدة بطريقة شفافة وغير تمييزية.
    Cooperation between States on that issue must take place within the framework of the United Nations, in a transparent and non-discriminatory manner. UN ويجب أن يتم التعاون بين الدول في هذه المسألة في إطار الأمم المتحدة بطريقة شفافة وغير تمييزية.
    That right should be preserved in a transparent and non-discriminatory manner. UN ولا بد من المحافظة على هذا الحق بطريقة شفافة وغير تمييزية.
    It is necessary to break that cycle with clear, transparent and unbiased information, as well as with legislation that promotes equality. UN ولا بد من كسر ذلك الطوق من خلال توفير معلومات شفافة وغير متحيزة، فضلا عن سن القوانين التي تعزز المساواة.
    It is also imperative to strengthen the Biological Weapons Convention with a protocol that includes international transparent and nondiscriminatory verification measures. UN ومن الضروري أيضاً تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية ببروتوكول يشمل تدابير تحقق دولية شفافة وغير تمييزية.
    Such control should be based on measures developed and implemented in a transparent and non-discriminatory manner by all States concerned. UN ومثل هذا التحديد لا بد وأن يستند إلى تدابير يتم وضعها وتنفيذها بطريقة شفافة وغير تمييزية من جانب جميع الدول المعنية.
    It must therefore disseminate its information products in a timely, transparent and non-discriminatory manner, in all six official languages, based on the principles of multilingualism and parity of official languages. UN وعلى ذلك لا بد أن تقوم المنظمة بنشر نواتجها الإعلامية في توقيت مناسب وبطريقة شفافة وغير تمييزية باللغات الرسمية الست استنادا إلى مبدأ تعدد اللغات وتساوي اللغات الرسمية.
    The Committee is also deeply concerned by reports of favouritism in relation to the allocation of social housing units, which is not transparent and equitable. UN ويساور اللجنة قلق بالغ أيضاً إزاء التقارير التي تتحدث عن تفشي المحسوبية في عمليات منح وحدات السكن الاجتماعي، وهي عمليات غير شفافة وغير عادلة.
    They stated that this approach would be the easiest to handle, as the normal travel system could easily accommodate evacuation situations and the payments would be transparent and not open to interpretation. UN وقالت إن هذا الخيار هو أسهل الخيارات تطبيقا لأن نظام السفر العادي يعالج بسهولة مسألة الإقامة في حالات الإجلاء، ولأن مدفوعاته شفافة وغير قابلة للتأويل.
    Acquiescence to terrorists of whatever stripe impedes the emergence of a unified, transparent and non-discriminatory universal machinery to combat and root out all forms of terrorism. UN والتسامح بشأن اﻹرهابيين أيا كان نوعهم يعرقل ظهور آلية عالمية موحدة شفافة وغير تمييزية لمكافحة واستئصال جميع أشكال اﻹرهاب.
    The Conference achieved a bridging of views in a transparent and non-confrontational manner and has created a momentum for dialogue, thus laying a solid foundation for future work. UN وقد نجح المؤتمر في تقريب وجهات النظر بطريقة شفافة وغير صدامية، وهيأ جوا حافزا على الحوار، مرسياً بذلك أساسا متينا للعمل المقبل.
    International cooperation in the field of development must provide an environment that was not only transparent and non-discriminatory but also promoted universal access and equity regarding the distribution of the benefits of development to countries, regions and their people. UN ويجب أن يوفر التعاون الدولي في ميدان التنمية بيئة ليست شفافة وغير تمييزية فحسب، بل تعزز أيضاً الوصول للجميع وتنصف الجميع فيما يتعلق بتوزيع منافع التنمية على البلدان والمناطق وشعوبها.
    A transparent and non-discriminatory policy should also be drawn up for the identification and prosecution of those committing war crimes, acts of genocide and other serious violations of international humanitarian law. UN ويجب كذلك وضع سياسة شفافة وغير عنصرية لتحديد هوية مرتكبى جرائم الحرب وأعمال الإبادة الجماعية والانتهاكات الخطيرة الأخرى للقانون الإنسانى الدولى، وملاحقتهم قضائياً.
    3. Stresses the need for the Secretary-General to implement all General Assembly resolutions in a transparent and non-selective manner; UN 3 - تؤكد ضرورة قيام الأمين العام بتنفيذ جميع قرارات الجمعية العامة بصورة شفافة وغير انتقائية؛
    3. Stresses the need for the Secretary-General to implement all General Assembly resolutions in a transparent and non-selective manner; UN 3 - تؤكد ضرورة قيام الأمين العام بتنفيذ جميع قرارات الجمعية العامة بصورة شفافة وغير انتقائية؛
    Unlike the United States, my country neither has, nor intends ever to have, any weapon of mass destruction; nor is my country the one opposing the strengthening of the Biological Weapons Convention through a protocol that includes transparent and non-discriminatory international control measures. UN وعلى النقيض من الولايات المتحدة، لا يمتلك بلدي أي سلاح من أسلحة الدمار الشامل، وليست لديه النية في ذلك البتة؛ وليس بلدي من يعارض تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية من خلال بروتوكول يشتمل على إجراءات مراقبة دولية شفافة وغير تمييزية.
    The Committee is also deeply concerned by reports of favouritism in relation to the allocation of social housing units, which is not transparent and equitable. UN ويساور اللجنة قلق بالغ أيضاً إزاء التقارير التي تتحدث عن تفشي المحسوبية في عمليات منح وحدات السكن الاجتماعي، وهي عمليات غير شفافة وغير عادلة.
    It has to provide an environment that is transparent and non-discriminatory and promotes universal access and equity in the distribution of benefits from the development process to the countries' regions and their people. UN فعليه أن يوفر بيئة شفافة وغير تمييزية، وأن يعزز إمكانات الحصول العالمية وعدالة توزيع الفوائد الناجمة عن عملية التنمية للبلدان والأقاليم وشعوبها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more