"شفافة وقابلة" - Translation from Arabic to English

    • transparent and
        
    We are determined to rebuild a better and vibrant Pakistan and to do so in a transparent and accountable manner. UN فنحن مصممون على إعادة بناء باكستان أفضل ونابضة بالحياة، وعلى أن نفعل ذلك بطريقة شفافة وقابلة للمساءلة.
    Argentina wants to make progress through a transparent and predictable process, fundamentally driven by the States. UN وتريد الأرجنتين أن تُحرز تقدما عبر عملية شفافة وقابلة للتنبؤ، تقودها الدول بشكل أساسي.
    It seeks to conduct its work in a manner both transparent and accountable to all its stakeholders. UN ويسعى إلى أداء عمله بطريقة شفافة وقابلة للمساءلة أمام جميع المشاركين فيه، على السواء.
    The Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, if it were to encourage harmonious and constructive relations, should have been written in terms that are transparent and capable of implementation. UN ولو أريد للإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية أن يشجع إقامة علاقات منسجمة وبناءة، لصيغ بعبارات شفافة وقابلة للتنفيذ.
    The Fund will operate in a transparent and accountable manner guided by efficiency and effectiveness. UN وسيعمل بطريقة شفافة وقابلة للمساءلة مسترشداً في ذلك بالكفاءة والفعالية.
    :: Encourage the development of transparent and accountable national systems to enable aid coordination and management. UN :: التشجيع على تنمية أنظمة وطنية شفافة وقابلة للمساءلة للتمكن من تنسيق المعونة وإدارتها.
    In Bhutan, a community contracting protocol was used to demonstrate how communities can efficiently and effectively implement small-scale public investments in a transparent and accountable manner. . UN وفي بوتان، تم استخدام بروتوكول تعاقدي مجتمعي لتوضيح كيفية تنفيذ المجتمعات المحلية لاستثمارات عامة صغيرة الحجم تنفيذا كفؤا وفعالا وبطريقة شفافة وقابلة للمساءلة.
    Brazil's position, however, remains that negative security assurances cannot be a substitute for multilaterally agreed disarmament measures, which should be irreversible, transparent and verifiable. UN غير أن موقف البرازيل ما زال يقوم على أن الضمانات الأمنية السلبية لا يمكن أن تكون بديلا عن تدابير لنزع السلاح يتم الاتفاق عليها في إطار متعدد الأطراف، وينبغي أن تكون شفافة وقابلة للتحقق ولا رجعة فيها.
    It concluded that the vision of a single European financial market based on transparent and comparable financial statements called for unambiguous accounting standards. UN وخلص إلى أن إيجاد سوق مالية أوروبية واحدة تقوم على بيانات مالية شفافة وقابلة للمقارنة يستدعي الأخذ بمعايير محاسبية لا لبس فيها.
    The ad hoc consultative group took the view that directors should disclose a transparent and accountable mechanism for setting directors' remuneration. UN 53- رأى الفريق الاستشاري المخصص أنه ينبغي على المديرين الكشف عن آلية شفافة وقابلة للمساءلة لتحديد مكافآت المديرين.
    The African Group stresses the importance of ensuring that any nuclear disarmament process be irreversible, transparent and verifiable in order to be meaningful. UN وتشدد المجموعة الأفريقية على أهمية كفالة أن يتعذر عكس مسار أي عملية لنزع السلاح النووي وأن تكون شفافة وقابلة للتحقق منها، حتى تصبح مجدية.
    5. If we truly wish to eliminate nuclear weapons in a transparent and internationally verifiable manner, the time has come to strengthen the commitments that arise from the Treaty by strengthening the text of the Treaty. UN 5 - لقد حان الوقت للعمل على تعزيز الالتزامات المترتبة عن معاهدة عدم الانتشار من خلال تعزيز نصوص المعاهدة ذاتها، إذا أردنا حقا تحقيق هدف إزالة الأسلحة النووية بصورة شفافة وقابلة للتحقق دوليا.
    5. If we truly wish to eliminate nuclear weapons in a transparent and internationally verifiable manner, the time has come to strengthen the commitments that arise from the Treaty by strengthening the text of the Treaty. UN 5 - لقد حان الوقت للعمل على تعزيز الالتزامات المترتبة عن معاهدة عدم الانتشار من خلال تعزيز نصوص المعاهدة ذاتها، إذا أردنا حقا تحقيق هدف إزالة الأسلحة النووية بصورة شفافة وقابلة للتحقق دوليا.
    He noted that life-cycle climate performance (LCCP) analysis was the most comprehensive method and that LCCP models needed more development to make them transparent and adaptable to local ambient conditions. UN وأشار إلى أن تحليل دورة حياة الأداء من حيث التأثير على المناخ نتيجة لاستخدام الطاقة هي الطريقة الأشمل وأن من اللازم زيادة تطوير نماذج التحليل لكي تصبح شفافة وقابلة للتكيف مع الظروف المحلية المحيطة.
    We have undertaken several economic reform initiatives and have set up the Liberia Anti-Corruption Commission to create a transparent and predictable business and investment climate as well as to encourage greater foreign direct investment. UN كما اتخذنا عدة مبادرات إصلاحية اقتصادية، وشكلنا اللجنة الليبرية لمكافحة الفساد بغية تهيئة أجواء تجارية واستثمارية شفافة وقابلة للتنبؤ، فضلا عن تشجيع الاستثمار المباشر الأجنبي بشكل أكبر.
    The parties should implement the elements of the Comprehensive Peace Agreement designed to deal with such conflicts in a transparent and verifiable process, which will restore confidence in their willingness to end the chapter of proxy forces and militia in the Sudan. UN وعلى الطرفين أن ينفذا عناصر اتفاق السلام الشامل التي صممت لمعالجة هذه الخلافات في عملية شفافة وقابلة للتحقق تعيد الثقة في رغبة تلك الجماعات في إنهاء هذا الفصل من عمل القوات والمليشيات العميلة لجهات أخرى في السودان.
    All development programmes must be transparent and accountable to the intended beneficiaries through a vigorous civil society, which must be empowered to articulate its interests and participate in policy formulation and programme implementation. UN وينبغي لكل برامج التنمية أن تكون شفافة وقابلة للمساءلة أمام المستفيدين المقصودين عن طريق تمكينهم من تحديد مصالحهم والمشاركة في وضع السياسات وتنفيذ البرامج.
    33. At the same time, much remains to be done to rigorously apply and implement the recommendations for reform of the timber sector made by the Timber Sanctions Review Committee in a transparent and accountable manner. UN 33 - وفي الوقت نفسه، لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي أن يُفعل لتطبيق توصيات إصلاح قطاع الأخشاب التي قدمتها لجنة استعراض الجزاءات المفروضة على الأخشاب بصورة شفافة وقابلة للمساءلة وتنفيذها بصرامة.
    It was noted that successful and profitable TNCs that operate in a transparent and accountable way can be engines for economic growth and sustainable development. UN 18- وأُشير إلى أن الشركات عبر الوطنية الناجحة والمحققة لأرباح التي تعمل بطريقة شفافة وقابلة للمساءلة يمكن أن تكون محركات للنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة.
    For example, the Commission outlined the elements of social development strategies that would further social integration, including equal access to opportunities and information, promotion of the role of grassroots and non-governmental organizations, and ensuring that public administration is transparent and accountable. UN وعلى سبيل المثال، أوجزت اللجنة عناصر استراتيجيات التنمية الاجتماعية التي ستعزز التكامل الاجتماعي، بما فيها تكافؤ سبل الحصول على الفرص والمعلومات، وتعزيز دور القواعد الشعبية والمنظمات غير الحكومية، وكفالة أن تكون اﻹدارة العامة شفافة وقابلة للمساءلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more