"شكاوي" - Translation from Arabic to English

    • complaints
        
    • complaint
        
    • grievances
        
    • compliance
        
    Any complaints arising out of the employment could be lodged with the Labour Relations Authority or the Employment Tribunal. UN ويمكن تقديم أية شكاوي تنشأ في مجال العمل إلى السلطة المعنية بعلاقات العمل أو المحكمة الخاصة بالعمل.
    They have access to the Labour Department's conciliation services if they have complaints or disputes. UN ويجوز لهم في حالة وجود شكاوي أو منازعات اللجوء إلى دوائر التوفيق التابعة لوزارة العمل.
    UNIKOM received nine formal complaints: three from Iraq and six from Kuwait. UN وتلقت البعثة تسع شكاوي رسمية: ثلاث من العراق وست من الكويت.
    Strange, because I hear no complaints from the others. Open Subtitles هذا غريب، لأنني لا أسمع شكاوي من الآخرين
    We got a complaint from your neighbors of a woman wandering. Open Subtitles و صلتنا شكاوي من بعض الجيران عن امرأة تطوف في الجوار
    There have been complaints about burning skin, but I shouldn't worry. Open Subtitles كانت هناك شكاوي من حروق بالجلد لكن عليّ ألا أقلق
    Now the hospital's getting complaints about your private practice. Open Subtitles الآن المستشفى حصل على شكاوي بشأن عيادتك الخاصة
    No, but I'm getting complaints we need new content. Open Subtitles لا، لكنني اتلقى شكاوي نحتاج الى محتويات جديده
    Hey, I don't wanna hear any more complaints about camping. Open Subtitles أسمعوا، لا أريد أن أسمع أي شكاوي حول التخييم
    Now, we've heard other complaints in the same area. Open Subtitles لقد تلقينا عدة شكاوي مماثلة في المنطقة ذاتها.
    And due to some complaints from last year's parent chaperones, there will be a new no-grinding policy at the dance this year. Open Subtitles وبسبب شكاوي بعض الوالدين الذين أتوا للحفل العام الماضي سيكون هناك سياسة جديدة للرقص، لا طحن في الرقص هذة السنة
    Although there had not been any complaints from authors as yet, the Committee had to take precautions. UN وعلى الرغم من عدم وجود شكاوي من مقدمي البلاغات بعد، لا بد للجنة من اتخاذ الاحتياطات في هذا الصدد.
    A hotline has been set up to answer any questions or complaints relating to workers' issues and to promote awareness of migrant workers' rights. UN وتم إنشاء خط ساخن للإجابة على أية تساؤلات أو شكاوي تتعلق بقضايا العمال، والتوعية بحقوق العمال الوافدين.
    She was also harassed by telephone and told that, if she filed any more complaints, she was the one who would be accused of being responsible for the forgeries. UN وتعرضت أيضاً لمضايقات عن طريق الهاتف، وقيل لها أنها إذا قدمت أي شكاوي أخرى فإنها ستتهم بأنها المسؤولة عن التزوير.
    The armed forces submitted complaints to the Office concerning the abduction of 53 persons by the guerrillas between 1992 and 1997, including 17 foreigners. UN كما قدمت القوات العسكرية شكاوي أمام المكتب حول اختطاف ٣٥ شخصا على يد الثوار بين العامين ٢٩٩١ و٧٩٩١، بينهم سبعة عشر أجنبيا.
    62. The Office of the High Commissioner in Colombia has received complaints from defence counsel and accused persons which report serious procedural irregularities. UN ٢٦- وقد وردت إلى مكتب المفوض السامي في كولومبيا شكاوي من محامي دفاع وأشخاص مدانين، تفيد عن مخالفات في إجراءات المحاكمة.
    A 24-hour service unit in the Ministry of Justice has also been established to enable the general public to make their complaints. UN كما أنشئت وحدة خدمة في وزارة العدل تعمل لمدة 24 ساعة لتمكين الجمهور من إيصال أية شكاوي.
    44. The Special Rapporteur has in his possession complaints of torture and ill—treatment of various other citizens during 1996. UN ٤٤- ولدى المقرر الخاص شكاوي تتعلق بالتعذيب والمعاملة السيئة من عدد من المواطنين اﻵخرين خلال عام ٦٩٩١.
    Nor did any of the staff receive verbal or written complaints from the author regarding these matters. UN ولم يتلق أي موظف شكاوي شفوية أو كتابية من صاحب البلاغ في هذا الشأن.
    Constitutional jurisdiction was very important, as it allowed individuals to lodge a complaint against decisions of the State which violated a constitutional right. UN وتتسم الولاية الدستورية بأهمية كبيرة جداً، إذ أنها تتيح للأفراد تقديم شكاوي ضد قرارات الدولة التي تشكل انتهاكا لحق من الحقوق الدستورية.
    If I die of boredom while hearing my people's grievances, Am I playing into the queen's hands? Open Subtitles اذا مت من الملل، وقت ما استمع الى شكاوي شعبي، هل أنا لعبة بأيدي الملكة؟
    I get to handle SEC compliance... Open Subtitles ويكون بوسعي التعامل مع شكاوي لجنة الاوراق المالية والبورصات...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more