"شكوى إلى" - Translation from Arabic to English

    • a complaint to
        
    • a complaint with the
        
    • complained to
        
    • a complaint before the
        
    • complain to
        
    • complaints to
        
    • complaint to the
        
    • complaints with the
        
    • of complaint to
        
    • a complaint with a
        
    • a claim to
        
    • complaining to
        
    • filed a complaint with
        
    Having suffered since 2005 from the Sudanese aggression, which has gone unpunished, Chad is yet again submitting a complaint to the Security Council. UN ونظرا لما قاسته تشاد منذ عام 2005 من عدوان سوداني مستمر دون عقاب، فإنها تقدم من جديد شكوى إلى مجلس الأمن.
    This is especially important if the issue cannot be resolved through a complaint to the prison administration. UN وهذا مهم بصفة خاصة إذا لم تُسوَّ المشكلة عن طريق تقديم شكوى إلى إدارة السجن.
    The author filed a complaint with the IND against the decision of not granting her a permit as a single minor. UN ورفعت صاحبة البلاغ شكوى إلى دائرة الهجرة الهولندية للطعن في قرار عدم منحها ترخيصاً بصفتها قاصراً لا يرافقها أحد.
    The author filed a complaint with the IND against the decision of not granting her a permit as a single minor. UN ورفعت صاحبة البلاغ شكوى إلى دائرة الهجرة الهولندية للطعن في قرار عدم منحها ترخيصاً بصفتها قاصراً لا يرافقها أحد.
    The author was informed that he should have complained to the Ministry of Communications and Informatization first. UN وأُعلم صاحب البلاغ أنه كان عليه أن يقدم شكوى إلى وزارة الاتصالات وبرمجة المعلومات أولاً.
    Article 22, which guarantees the right to exercise a complaint to the Committee was also frustrated by immediate execution of the expulsion. UN كما أن المادة 22، التي تضمن الحق في تقديم شكوى إلى اللجنة، هي أيضا عطلت بفعل التنفيذ الفوري لعملية الطرد.
    The author then filed a complaint to the Constitutional Court with a request to declare the court's decisions in his regard unconstitutional. UN ثم قدم صاحب البلاغ شكوى إلى المحكمة الدستورية مشفوعة بطلب الإعلان عن عدم دستورية قرارات المحكمة الصادرة بشأنه.
    Thus, the State party submitted that, even if the author had feared police persecution in Azerbaijan, he could have certified his signature by a notary in a country of his residence and filed a complaint to law-enforcement bodies from abroad. UN ومن ثم، تدفع الدولة الطرف بأنه حتى لو كان صاحب البلاغ يخشى اضطهاد الشرطة في أذربيجان، فقد كان بإمكانه تصديق توقيعه لدى كاتب عدل في بلد إقامته وتقديم شكوى إلى هيئات إنفاذ القانون انطلاقاً من الخارج.
    On release, the author further sought to make a complaint to the police, but the latter refused to register his complaint. UN وعند إطلاق سراح صاحب البلاغ، سعى إلى تقديم شكوى إلى الشرطة لكن هذه الأخيرة رفضت تسجيل شكواه.
    An expelled person may lodge an administrative appeal to the Immigration Appeals Board, submit a complaint to the Parliamentary Ombudsman or bring the case before the courts. UN يجوز للشخص المطرود أن يقدم استئنافا إداريا أمام مجلس الطعون المتعلقة بالهجرة أو يقدم شكوى إلى أمين المظالم البرلماني أو يعرض القضية على المحاكم.
    The author submitted a complaint to the University's Appeals Commission, arguing that the system for awarding points had not been applied correctly. UN وقدمت صاحبة البلاغ شكوى إلى لجنة الطعون في الجامعة زاعمة أن نظام منح الدراجات لم يُطبق تطبيقاً سليماً.
    He claims to have exhausted all domestic remedies, including a complaint with the Human Rights and Equal Opportunity Commission of Australia (HREOC). UN وهو يدعي أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية، بما في ذلك تقديم شكوى إلى اللجنة الأسترالية لحقوق الإنسان وتكافؤ الفرص.
    He claims to have exhausted all domestic remedies, including a complaint with the Human Rights and Equal Opportunity Commission of Australia (HREOC). UN وهو يدعي أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية، بما في ذلك تقديم شكوى إلى اللجنة الأسترالية لحقوق الإنسان وتكافؤ الفرص.
    In addition, the Law provides that alleged victims of discrimination can file a complaint with the Equal Opportunities Ombudsman. UN وفضلا عن ذلك، يتيح القانون للمدعى أنهم ضحايا للتمييز رفع شكوى إلى أمين المظالم المعني بتكافؤ الفرص.
    Kashmir Singh filed a complaint with the Bombay police who registered a First Information Report against some Punjab policemen. UN وقدم كشمير سنغ شكوى إلى شرطة بومباي التي سجلت تقرير استعلامات أول ضد بعض رجال شرطة البنجاب.
    Firstly, as a prisoner in Barwon Prison, he could lodge a complaint with the State Ombudsman of Victoria. UN أولاً، كان بإمكانه، كسجين في سجن بارون، أن يقدم شكوى إلى أمين مظالم الدولة في فكتوريا.
    Every natural or legal person has the right to file a complaint with the Equal Opportunities Ombudsman about the violation of equal rights. UN ويحق لكل شخص طبيعي أو اعتباري أن يقدم شكوى إلى أمين المظالم تكافؤ اللفرص المتساوية عن انتهاك أي من الحقوق المتساوية.
    The author was informed that he should have complained to the Ministry of Informatisation and Communications first. UN وأُعلم صاحب البلاغ أنه كان عليه أن يقدم شكوى إلى وزارة برمجة المعلومات والاتصالات أولاً.
    After nine days she complained to the police and provided them with the author's name. UN وبعد مرور 9 أيام على الحادث قدمت الضحية شكوى إلى الشرطة وأمدتها باسم صاحب البلاغ.
    Nor was there much evidence in the information brought to the attention of the Committee that a complaint before the Ombudsman would result in the case being reopened. UN كما لا يوجد في المعلومات المعروضة على اللجنة ما يدل كثيرا على أن تقديم شكوى إلى المظالم سيسفر عن إعادة فتح القضية.
    The Committee, however, observes that, according to their own submission, the authors never attempted to complain to any national authority in relation to this claim, neither before their conviction nor after their conditional release from prison. UN غير أن اللجنة تلاحظ أن صاحبي البلاغ لم يحاولا قط، وفقاً لما جاء في رسالتهما، تقديم شكوى إلى أي سلطة وطنية فيما يتعلق بهذا الادعاء، سواء قبل إدانتهما أو بعد الإفراج المشروط عنهما.
    complaints to the Ombudsman may be presented by any physical person irrespective of his/her citizenship, sex, political affiliation or religion. UN ويجوز لأي شخص طبيعي أن يرفع شكوى إلى أمين المظالم، بصرف النظر عن أصله القومي وجنسه وانتسابه السياسي أو انتمائه الديني.
    In cases where employers abused the law, women could file complaints with the National Commission on Human Rights. UN وفي الحالات التي يخالف فيها أرباب العمل القانون، يمكن للمرأة تقديم شكوى إلى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    :: Acceptance of the right of complaint to the Committee has in principle added to remedies available to women in the UK. UN :: عـزز قبول الحق في تقديم شكوى إلى اللجنة من حيث المبدأ وسائل الانتصاف المتاحة للمرأة في المملكة المتحدة.
    His only recourse was to lodge a complaint with a higher military prosecutor. UN فلا يبقى لهذا الشخص سوى سبيل تظلم واحد يلجأ إليه برفع شكوى إلى المدعي العسكري اﻷعلى.
    LPD envisages a possibility to file a claim to the Commissioner for the Protection of Equality, and the Law on the Ombudsman provides for a possibility to file a complaint to the Ombudsman. UN 86- ويتوخى قانون حظر التمييز إمكانية تقديم شكوى إلى المفوض المعني بحماية المساواة، فيما يتيح قانون أمين المظالم إمكانية تقديم شكوى إلى أمين المظالم.
    As to the possibility of complaining to the Ombudsman, it is argued that such a remedy cannot be considered effective. UN وفيما يتعلق بإمكانية تقديم شكوى إلى ديوان أمين المظالم، يُدعى أن هذه الوسيلة من وسائل الانتصاف لا يمكن أن تعتبر فعالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more